"عملا بالاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • pursuant to the Convention
        
    • accordance with the Convention
        
    It is expected that this work will enhance the quality of information provided pursuant to the Convention. UN ويُتوقع أن يعزز هذا العمل نوعية المعلومات المقدمة عملا بالاتفاقية.
    She suggested that the Government of Benin should re-examine its attitude towards the obligations incumbent upon it pursuant to the Convention. UN وارتأت أنه ينبغي لحكومة بنن أن تعيد النظر في مواقفها تجاه الالتزامات المترتبة عليها عملا بالاتفاقية.
    The number of submissions to courts that are made pursuant to the Convention is not monitored. UN وعدد الالتماسات المقدمة إلى المحاكم عملا بالاتفاقية ليس محل رصد.
    This could endanger the continuity of activities carried out pursuant to the Convention. UN وهذا قد يعرض للخطر استمرارية اﻷنشطة المضطلع بها عملا بالاتفاقية.
    They also took note of the role given to the IAEA in the Convention to receive from, and notify, Parties of formal notifications of the final outcome of criminal prosecutions pursuant to the Convention. UN وأحاطوا علما كذلك بالدور المعطى في الاتفاقية للوكالة بأن تتلقى من اﻷطراف، وتبلغهم، الاخطارات الرسمية عن المحصلة النهائية للدعاوى الجنائية المقامة عملا بالاتفاقية.
    In that respect, Mr. Muigai observed that, pursuant to the Convention and the rules of procedure of the Commission, the actions of the Commission would not prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between States. UN وفي ذلك الصدد، لاحظ السيد مويغاي، أنه عملا بالاتفاقية والنظام الداخلي للجنة، فإن الإجراءات التي تتخذها اللجنة لن تخل بالمسائل المتعلقة بترسيم الحدود بين الدول.
    These measures could include updated implementation and reporting guidance so that the efficiency and substance of notifications made pursuant to the Convention will be further improved in accordance with the Nuclear Safety Action Plan. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير تحديث التوجيهات المتعلقة بالتنفيذ والإبلاغ حتى يتسنى زيادة تحسين الإخطارات المقدمة عملا بالاتفاقية من حيث نجاعتها ومضمونها وفقا لخطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية.
    It would therefore participate actively in the negotiations on revised estimates relating to the Committee on Enforced Disappearances established pursuant to the Convention. UN وبالتالي فستشارك بنشاط في المفاوضات بشأن التقديرات المنقحة المتعلقة باللجنة المعنية بالاختفاء القسري المنشأة عملا بالاتفاقية.
    It describes legislative, administrative and other measures that have been taken pursuant to the Convention and is furthermore intended to implement the contents of the initial report. UN وهو يعرض التدابير التشريعية والإدارية والتدابير الأخرى التي تم اتخاذها عملا بالاتفاقية ويقصد فضلا عن ذلك إلى تنفيذ محتويات التقرير الأول.
    The bank’s statement that the requirement of Danish nationality would be removed from the application forms did not alter the fact that Mr. Habassi had been exposed to unlawful differential treatment against which the Danish authorities had a duty to offer protection pursuant to the Convention. UN وإن ما أعلنه البنك من أنه سيحذف هذا الشرط من استمارة طلب القروض، لا ينفي حقيقة تعرض السيد حباسي لمعاملة تمييزية تخالف القانون، ومن واجب السلطات الدانمركية أن تحميه منها عملا بالاتفاقية.
    Oman had acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1996, and shortly thereafter had established the National Council for the Protection of Children, which was responsible for implementing the policies formulated pursuant to the Convention. UN وقد انضمت عُمان إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٦، ثم قامت بعد ذلك بفترة وجيزة بتشكيل اللجنة الوطنية لرعاية الطفولة والتي أنيطت بها مسؤولية تنفيذ السياسات التي وضعت عملا بالاتفاقية.
    168. The representative informed the Committee of actions taken in her country pursuant to the Convention and the Beijing Declaration and the Platform for Action. UN 168 - وأبلغت الممثلة اللجنة بالإجراءات المتخذة في بلدها عملا بالاتفاقية وإعلان بيجين ومنهاج العمل.
    The relevant activities have been supported through voluntary contributions to a special account established pursuant to the Convention and operated under the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. UN ويجري دعم الأنشطة ذات الصلة من خلال تبرعات توضع في حساب خاص أنشئ عملا بالاتفاقية ويدار في إطار صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    That delegation, however, was of the opinion that pursuant to the Convention and the provisions of the Agreement itself, the Tribunal retained its status as a subject of international law with such personality and capacities as contained in those instruments. UN ولكن ذلك الوفد يرى أنه، عملا بالاتفاقية وبأحكام الاتفاق ذاته، تحتفظ المحكمة بمركزها بوصفها محكمة خاضعة للقانون الدولي لها شخصيتها وقدراتها حسبما يرد في هذين الصكين.
    (1) Their mutual interest in the conduct of exploration activities in the exploration area pursuant to the Convention and the Agreement; UN (1) المصلحة المشتركة للسلطة والمتعاقد في الاضطلاع بأنشطة الاستكشاف بقطاع الاستكشاف عملا بالاتفاقية والاتفاق؛
    (1) Their mutual interest in the conduct of exploration activities in the exploration area pursuant to the Convention and the Agreement; UN (1) المصلحة المشتركة للسلطة والمتعاقد في الاضطلاع بأنشطة الاستكشاف بقطاع الاستكشاف عملا بالاتفاقية والاتفاق؛
    I have the honour to refer to article 21 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, according to which the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, established pursuant to the Convention, " shall, through the Economic and Social Council, report annually to the General Assembly of the United Nations on its activities " . UN أتشرف بالإشارة إلى المادة 21 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تنص على أن تقدم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المنشأة عملا بالاتفاقية ' ' تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بواسطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أنشطتها``.
    (1) Their mutual interest in the conduct of exploration activities in the exploration area pursuant to the Convention and the Agreement; UN (1) المصلحة المشتركة للسلطة والمتعاقد في الاضطلاع بأنشطة الاستكشاف بقطاع الاستكشاف عملا بالاتفاقية والاتفاق؛
    (1) their mutual interest in the conduct of exploration activities in the exploration area pursuant to the Convention and the Agreement; UN )١( المصلحة المشتركة للسلطة والمتعاقد في الاضطلاع بأنشطة الاستكشاف بقطاع الاستكشاف عملا بالاتفاقية والاتفاق؛
    The relevant activities have been supported through voluntary contributions by Canada, France, Japan, the Netherlands and the United States of America to a special account established pursuant to the Convention and operated under the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. UN وما انفك الدعم يقدّم إلى الأنشطة ذات الصلة من خلال تبرعات مقدّمة من فرنسا وكندا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان إلى حساب خاص أنشئ عملا بالاتفاقية ويدار بإشراف صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Japan has expressed its intention to combat all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in accordance with the Convention. UN وأعربت عن عزمها على مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، عملا بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more