"عملا بتلك" - Translation from Arabic to English

    • pursuant to those
        
    • pursuant to that
        
    • in pursuance of those
        
    The competent authorities of the Commonwealth of Independent States member countries are taking coordinated action pursuant to those instructions. UN وتتخذ السلطات المختصة في البلدان الأعضاء في الرابطة إجراءات منسقة عملا بتلك التعليمات.
    Please indicate what follow-up action was taken pursuant to those recommendations. UN يُرجى بيان إجراء المتابعة الذي اتخذ عملا بتلك التوصيات.
    Please indicate what follow-up action was taken pursuant to those recommendations. UN يُرجى بيان إجراء المتابعة الذي اتخذ عملا بتلك التوصيات.
    We are meeting here pursuant to that mandate. My remarks today are derived from the consultations that ensued from the same mandate. UN ونحن نجتمع هنا عملا بتلك الولاية وملاحظاتي اليوم مستقاة من المشاورات التي أجريت في إطار الولاية نفسها.
    Please indicate what follow-up action was taken pursuant to that recommendation. UN فيُرجى بيان إجراء المتابعة الذي اتخذ عملا بتلك التوصية.
    Please indicate what follow-up action was taken pursuant to that recommendation. UN يُرجى بيان إجراء المتابعة الذي اتخذ عملا بتلك التوصية.
    Investments made pursuant to those treaties were premised on the legal environment established therein. UN فالاستثمارات التي تمت عملا بتلك المعاهدات تقوم على البيئة القانونية المحيطة بها.
    The committees set up pursuant to those instruments are the focus of this process and of the arrangements made to implement it. UN واللجان المنشأة عملا بتلك الصكوك هــــي محور هذه العملية ومحور الترتيبات المتخذة لتنفيذها.
    It would therefore be wise to await the decisions of the General Assembly on the preliminary recommendations of that report and the contents of a more detailed report of the Secretary-General pursuant to those decisions. UN ولذلك سيكون من الحكمة انتظار ما تقرره الجمعية العامة بشأن التوصيات التمهيدية لذلك التقرير ومحتويات تقرير أكثر تفصيلا لﻷمين العام يصدر عملا بتلك القرارات.
    Provide examples of national affirmative action schemes implemented pursuant to those provisions. UN 5- يرجى تقديم أمثلة على البرامج الوطنية للعمل الإيجابي المنفذة عملا بتلك الأحكام.
    Such funds shall be used to bring up to international minimum standards the prison accommodation to be occupied or used pursuant to those agreements. UN وستستخدم هذه الأموال لرفع مستوى أماكن الإقامة في السجن التي ستُشغل أو تستخدم عملا بتلك الاتفاقات إلى الحد الأدنى للمعايير الدولية.
    The information and suggestions received pursuant to those requests will be important in guiding future activities aimed at implementing the recommendations of the World Conference. UN وستكون المعلومات والمقترحات المتسلمة عملا بتلك الطلبات ذات أهمية في توجيه اﻷنشطة المقبلة الرامية الى تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي.
    Strict adherence to commitments made pursuant to those instruments by States possessing weapons of mass destruction would significantly contribute to preventing terrorist groups from using those weapons to threaten international peace and security. UN ومن شأن التقيد الصارم بالالتزامات التي قطعتها الدول الحائزة لأسلحة الدمار الشامل عملا بتلك الصكوك أن يسهم بشكل كبير في منع الجماعات الإرهابية من استخدام تلك الأسلحة لتهديد السلم والأمن الدوليين.
    3. The present report is submitted pursuant to those requests. UN 3 - وهذا التقرير مقدم عملا بتلك المطالب.
    The provisional agenda for the first session of the Conference of the States Parties has been prepared by the Secretariat pursuant to those consultations, as well as guidance provided by Member States on several occasions, including the work of the Group of the Friends of the United Nations Convention against Corruption, an informal group co-chaired by the ambassadors of Argentina and France. UN وقد أعدت الأمانة جدول الأعمال المؤقت للدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف عملا بتلك المشاورات، وعملا كذلك بتوجيهات الدول الأعضاء في عدة مناسبات، بما في ذلك أعمال فريق أصدقاء اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهو فريق غير رسمي يترأسه سفيرا الأرجنتين وفرنسا.
    The Committee expressed its satisfaction that, pursuant to that recommendation, the United Nations Programme on Space Applications was planning to hold, in 1995, the United Nations/United States International Workshop on Spin-off Benefits of Space Technology: Challenges and Opportunities. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها ﻷن البرنامج يعتزم، عملا بتلك التوصية، أن يعقد في عام ٥٩٩١ حلقة عمل دولية مشتركة بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة بشأن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: التحديات والفرص.
    The present report is submitted pursuant to that mandate. UN ويُقدم هذا التقرير عملا بتلك الولاية.
    The Consultative Task Force established pursuant to that document has intensified its work in assisting us to overcome a number of technical, legal and organizational problems in the relationship between Bosnia and Herzegovina and the European Union. UN وفريق العمل الاستشاري الذي أنشئ عملا بتلك الوثيقة كثف من أعماله لمساعدتنا في التغلب على عدد من المشاكل التقنية والقانونية والتنظيمية في العلاقة بين البوسنة والهرسك والاتحاد اﻷوروبي.
    2. The present report is submitted pursuant to that mandate. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير عملا بتلك الولاية.
    It then briefly describes my mission to Baghdad, pursuant to that mandate, the discussions which took place there with leading members of the Government and the outcome of my mission. UN ثم يصف بإيجاز المهمة التي قمت بها في بغداد، عملا بتلك الولاية، والمحادثات التي أجريتها هناك مع كبار أعضاء الحكومة، ونتائج مهمتي.
    Öcalan, who was the subject of an Interpol Red Notice, was prosecuted in Turkey after he was detained in Kenya pursuant to that Red Notice and handed over to Turkish law enforcement authorities at Nairobi airport. UN فقد لوحق قضائيا في تركيا أوجلان الذي كان موضوع نشرة حمراء للانتربول بعد أن اعتقل في كينيا عملا بتلك النشرة الحمراء وسلم إلى سلطات إنفاذ القانون التركية في مطار نيروبي.
    2. The Secretary-General has submitted 17 reports (the last one being A/53/551) on the steps he has taken in pursuance of those resolutions, including his efforts to prepare the functional feasibility study on establishing the proposed university that was first requested by the Assembly in its resolution 36/146 G of 16 December 1981. UN ٢ - وقد قدم اﻷمين العام ١٧ تقريرا )كان آخرها التقرير A/53/551( عن الخطوات التي خطاها عملا بتلك القرارات، بما فيها جهوده الرامية إلى إعداد دراسة الجدوى الوظيفية ﻹنشاء الجامعة المقترحة التي طلبتها الجمعية العامة للمرة اﻷولى في قرارها ٣٦/١٤٦ زاي المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more