"عملا بتوصيات" - Translation from Arabic to English

    • pursuant to the recommendations
        
    • in accordance with the recommendations
        
    • following the recommendations
        
    • in pursuance of the recommendations
        
    • following recommendations of
        
    • in line with the recommendations
        
    • according to the recommendations of
        
    • pursuant to recommendations made by
        
    :: Collect and analyse information and data from the United Nations system, and prepare relevant reports and studies pursuant to the recommendations of the Forum. UN :: جمع وتحليل المعلومات والبيانات من منظومة الأمم المتحدة وإعداد التقارير والدراسات ذات الصلة عملا بتوصيات المحفل.
    :: Collect and analyse information and data from the United Nations system, and prepare relevant reports and studies pursuant to the recommendations of the Forum. UN :: جمع وتحليل المعلومات والبيانات من منظومة الأمم المتحدة وإعداد التقارير والدراسات ذات الصلة عملا بتوصيات المنتدى.
    The matter could be resolved only when Japan accepted its legal responsibility pursuant to the recommendations of the human rights treaty bodies. UN ولا يمكن حل المسألة إلا عندما تقبل اليابان مسؤوليتها القانونية عملا بتوصيات هيئات معاهدة حقوق الإنسان.
    In doing so, they noticed discrepancies with respect to the amendments made in accordance with the recommendations of the national dialogue. UN وأشاروا بهذا الخصوص إلى وجود اختلافات مع التعديلات المدخلة عملا بتوصيات عملية الحوار الوطني.
    The training programme was developed in response to requests by indigenous peoples and following the recommendations of United Nations special rapporteurs who requested advanced training in conflict analysis and negotiation for indigenous peoples. UN ونُظم البرنامج التدريبي استجابة لطلبات وردت من الشعوب الأصلية عملا بتوصيات مقرري الأمم المتحدة الخاصين الذين طلبوا تقديم دورات تدريب متقدمة في مجال تحليل النزاعات وأساليب التفاوض للشعوب الأصلية.
    in pursuance of the recommendations of the CEDAW Committee, 65 discriminatory legal provisions have already been eliminated. UN عملا بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تم بالفعل تعديل 65 حكما قانونيا تمييزيا.
    It will focus its work in particular on follow-up to requests received from Member States pursuant to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وسوف يركز الفريق أعماله بصفة خاصة على متابعة الطلبات التي ترد من الدول اﻷعضاء عملا بتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    :: pursuant to the recommendations of the Panel in its final and interim reports, the Committee wrote two letters to Libya concerning the implementation of a national mechanism for facilitating the implementation of the arms embargo UN :: عملا بتوصيات الفريق الواردة في تقريريه النهائي والمرحلي، وجهت اللجنة رسالتين إلى ليبيا بشأن تفعيل آلية وطنية لتيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة
    At the same time, the Mission proceeded with the implementation on a priority basis of projects to comply with the minimum operating security standards and minimum operating residential security standards pursuant to the recommendations of the Department of Safety and Security. UN وفي الوقت نفسه، واصلت البعثة تنفيذ المشاريع على أساس الأولويات امتثالا لمتطلبات معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة عملا بتوصيات إدارة السلامة والأمن.
    In Argentina’s case, that had meant adopting, pursuant to the recommendations of the Committee against Torture, a national policy of compensation for those who had been tortured under the military regime of 1976 to 1983. UN وفي حالة اﻷرجنتين، فإن ذلك يعني اعتماد سياسة وطنية تتعهد بتقديم تعويضات للذين تم تعذيبهم تحت النظام العسكري في الفترة ما بين ٦٧٩١ و ٣٨٩١، عملا بتوصيات لجنة مناهذة التعذيب.
    The inter-agency Panel will focus its work in particular on following-up requests received from Member States pursuant to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وسيركز الفريق المشترك بين الوكالات أعماله، بصفة خاصة، على متابعة الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء عملا بتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    WHO supported the close collaboration between HIV/AIDS and reproductive health programmes in the region, pursuant to the recommendations of the International Conference on Population and Development. UN ودعمت المنظمة إقامة تعاون وثيق بين برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرامج الصحة الإنجابية في المنطقة عملا بتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالبيئة والتنمية.
    Defining this strategy will allow the proposed reforms to the Development Councils Act and the Municipal Code to be taken into account by the Congress, pursuant to the recommendations of the Joint Commission on Reform and Participation. UN وتحديد هذه الاستراتيجية سيتيح للكونغرس مراعاة الإصلاحات المقترحة لقانون المجالس الإنمائية وقانون البلديات، وذلك عملا بتوصيات اللجنة المشتركة المعنية بالإصلاح والمشاركة.
    It will be recalled that the Committee warmly welcomed the peace process launched in 1991 as a guarantee of the establishment of a viable Palestinian State while simultaneously providing Israel with recognition, peace and security, pursuant to the recommendations of the Quartet Road Map. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة رحبت ترحيبا حارا بعملية السلام التي انطلقت في عام 1991 باعتبارها ضمانة لإقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة، فيما توفر بالتزامن مع ذلك الاعتراف والسلام والأمن لإسرائيل، عملا بتوصيات خريطة الطريق التي أعدتها المجموعة الرباعية.
    The present report, submitted pursuant to the recommendations made by the Commission, is an attempt to review the major issues which affect the quality of national and international oil statistics. UN وهذا التقرير المقدم عملا بتوصيات اللجنة محاولة لاستعراض المسائل الرئيسية التي تؤثر على جودة أو نوعية إحصاءات النفط الوطنية والدولية.
    The Committee also noted that further studies and reports would be prepared in accordance with the recommendations of the Working Group of the Whole at its eighth session, held in 1994. UN كما لاحظت اللجنة أنه سيجري اعداد دراسات وتقارير أخرى عملا بتوصيات الفريق العامل الجامع في دورته الثامنة المعقودة في عام ٤٩٩١.
    in accordance with the recommendations of the Council of Europe, the administration of local authorities in 2002 created a network of municipal elected officials interested in the problem of equality of opportunity between men and women. UN أنشأت إدارة السلطات المحلية في عام 2002، عملا بتوصيات مجلس أوروبا في هذا المجال بصفة خاصة، شبكة من المنتخبات البلديات المهتمات بمشكلة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    At the domestic level, Switzerland has updated its legislation following the recommendations of the Financial Action Task Force amending its Anti-Money-Laundering Act. UN وعلى المستوى الوطني، قامت سويسرا بتحديث تشريعاتها عملا بتوصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، ونقحت قانون مكافحة غسل الأموال.
    196. following the recommendations of the Commission, the Secretariat had circulated the relevant chapter of the report of the Commission to international organizations asking for their comments and for any relevant materials which they could provide to the Commission. UN 196- وعممت الأمانة العامة على المنظمات الدولية الفصل المتعلق بهذه المسألة من تقرير اللجنة، عملا بتوصيات
    The activities of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme described in the present report were carried out in pursuance of the recommendations of the Congress. UN ويرد في هذا التقرير وصف ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المضطلع بها عملا بتوصيات المؤتمر.
    21. UNIFEM supports seminars and workshops on gender stereotyping and assistance to women's networks that deal with violence and women, following recommendations of the Programme of Action for the least developed countries for the 1990s. UN ٢١ - يدعم صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة الحلقات الدراسية والتدريبية المعنية باﻷفكار المقولبة المتعلقة بالجنسين، وبتقديم المساعدة لمجموعات النساء التي تتناول مسألة العنف والمرأة عملا بتوصيات برنامج العمل ﻷقل البلدان نموا للتعسينات.
    28. Change of gender-based stereotypes has been and remains a long-term objective of the Programme, in line with the recommendations of the Committee. UN 28 - إن تغيير القوالب النمطية على أساس نوع الجنس كان وما زال يمثل هدفا طويل الأجل من أهداف البرنامج وذلك عملا بتوصيات اللجنة.
    83. An assessment of this kind, according to the recommendations of the 1993 SNA and based on replies to the United Nations National Accounts Questionnaire for the last five reporting periods, from 2006 to 2010, is afforded in the present section. UN 83 - ويرد في هذا الفرع تقييم من النوع المذكور أُجري عملا بتوصيات نظام الحسابات القومية لعام 1993، واستنادا إلى الردود على استبيان الأمم المتحدة المتعلق بالحسابات القومية خلال فترات الإبلاغ الخمس الأخيرة، أي من عام 2006 إلى عام 2010.
    In addition, pursuant to recommendations made by the Board of Auditors, the development of long-term audit plans aimed at ensuring that each nationally executed project is audited at least once in its lifetime has also begun. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأ أيضا، إعداد خطط طويلة اﻷجل لمراجعة الحسابات، عملا بتوصيات قدمها مجلس مراجعي الحسابات، وذلك بهدف تأمين مراجعة حسابات كل مشروع ينفذ قطريا، مرة على اﻷقل خلال عمر المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more