"عملا بروح" - Translation from Arabic to English

    • in the spirit
        
    • spirit of
        
    • pursuant to the spirit
        
    Solutions should also be sought to avoid expulsions causing the separation of families, in the spirit of article 9 of the Convention. UN كما ينبغي السعي إلى إيجاد حلول لتجنب حالات الطرد التي تسبب تشتيت شمل اﻷسرة، عملا بروح المادة ٩ من الاتفاقية.
    60. Achieving sustainable development required the continual strengthening of international cooperation between developing countries and their development partners, in particular with regard to technology transfer, financing and capacity-building in the spirit of Agenda 21. UN 60 - إن تحقيق التنمية المستدامة يتطلب استمرار تعزيز التعاون الدولي بين البلدان النامية وشركائها في التنمية، وبخاصة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات، عملا بروح جدول أعمال القرن 21.
    Welcoming the desire of the South-East Asian States to maintain peace and stability in the region in the spirit of peaceful coexistence and mutual understanding and cooperation, UN وإذ ترحب بما أبدته دول جنوب شرق آسيا من رغبة في صون السلام والاستقرار في المنطقة عملا بروح التعايش السلمي والتفاهم والتعاون،
    I wish also to assure Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of the United Nations, of our unswerving cooperation in keeping with the spirit of the relations that link our two organizations. UN وأود أيضا أن أؤكد للسيد كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، تعاوننا الثابت عملا بروح العلاقات التي تربط بين منظمتينا.
    The DPRK side expressed its intention that, pursuant to the spirit of this Declaration, it would further maintain the moratorium on missile launching in and after 2003. UN وأعرب الجانب الكوري عن عزمه على مواصلة الوقف الاختياري لإطلاق القذائف في عام 2003 وبعده، وذلك عملا بروح هذا الاتفاق.
    Welcoming the desire of the South-East Asian States to maintain peace and stability in the region in the spirit of peaceful coexistence and mutual understanding and cooperation, UN وإذ ترحب بما أبدته دول جنوب شرق آسيا من رغبة في صون السلام والاستقرار في المنطقة عملا بروح التعايش السلمي والتفاهم والتعاون،
    Welcoming the desire of the South-East Asian States to maintain peace and stability in the region in the spirit of peaceful coexistence and mutual understanding and cooperation, UN وإذ ترحب بما أبدته دول جنوب شرق آسيا من رغبة في صون السلام والاستقرار في المنطقة عملا بروح التعايش السلمي والتفاهم والتعاون،
    Welcoming the desire of the South-East Asian States to maintain peace and stability in the region in the spirit of peaceful coexistence and mutual understanding and cooperation, UN وإذ ترحب بما أبدته دول جنوب شرق آسيا من رغبة في صون السلام والاستقرار في المنطقة عملا بروح التعايش السلمي والتفاهم والتعاون،
    Welcoming the desire of the South-East Asian States to maintain peace and stability in the region in the spirit of peaceful coexistence and mutual understanding and cooperation, UN وإذ ترحب بما أبدته دول جنوب شرق آسيا من رغبة في صون السلام والاستقرار في المنطقة عملا بروح التعايش السلمي والتفاهم والتعاون المتبادلين،
    Welcoming the desire of the South-East Asian States to maintain peace and stability in the region in the spirit of peaceful coexistence and mutual understanding and cooperation, UN وإذ ترحب بما أبدته دول جنوب شرق آسيا من رغبة في صون السلام والاستقرار في المنطقة عملا بروح التعايش السلمي والتفاهم والتعاون المتبادلين،
    This is important for the transparency of the dialogue on funding, in the spirit of the agreement with the Executive Board that the integrated resources framework constitutes an integral part of the MYFF. UN وهذا الأمر مهم بالنسبة لشفافية الحوار بشأن التمويل، عملا بروح الاتفاق مع المجلس التنفيذي والقاضي بأن يشكل الإطار المتكامل للموارد جزءا لا يتجزأ من الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    My delegation did not take the floor earlier, in the spirit of flexibility that it has continuously demonstrated -- and will continue to demonstrate -- throughout this important process. UN ووفدي لم يطلب الكلمة عملا بروح المرونة التي أبداها باستمرار - وسيبديها على الدوام - طوال هذه العملية الهامة.
    They commended the Government of Rwanda for the steps it has so far taken to establish a broad-based government administration and urged the Government, towards this end, to deepen its efforts, in the spirit of the Arusha peace accord. UN وأثنوا على ما اتخذته حكومة رواندا من خطوات لغاية اﻵن ﻹقامة إدارة حكومية ذات قاعدة واسعة وحثوا الحكومة، تحقيقا لهذا الغرض، على تعميق جهودها عملا بروح اتفاق أروشا للسلم.
    It is our hope that the Security Council Committee on Yugoslavia will find it appropriate to address the damage so far accumulated in the spirit of Article 50 of the Charter. UN ونأمل أن يجد مجلس اﻷمن ولجنته المعنية بيوغوسلافيا أنه من المناسب معالجة اﻷضرار التي تراكمت حتى اﻵن، وذلك عملا بروح المادة ٥٠ من الميثاق.
    1. Both sides determined that, pursuant to the spirit and basic principles laid out in this Declaration, they would make every possible effort for an early normalization of the relations, and decided that they would resume the Japan DPRK normalization talks in October 2002. UN 1 - وأعرب الجانبان عن تصميمهما على أنهما، عملا بروح هذا الإعلان وبالمبادئ الأساسية المنصوص عليها فيه، سيبذلان كل الجهود الممكنة لتطبيع العلاقات بينهما في أقرب وقت، وقررا استئناف المحادثات المتعلقة بتطبيع العلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more