"عملا بولايتها" - Translation from Arabic to English

    • pursuant to its mandate
        
    • in pursuance of its mandate
        
    • in keeping with its mandate
        
    • in accordance with its mandate
        
    150. The Division provided advice and assistance to several States pursuant to its mandate under resolutions 52/26 and 67/78. UN 150 - وأسدت الشعبة المشورة والمساعدة إلى العديد من الدول عملا بولايتها بموجب القرارين 52/26 و 67/78.
    The Committee had nevertheless considered those issues, pursuant to its mandate in General Assembly resolution 52/215 C. UN ومع ذلك، نظرت اللجنة في تلك المسائل عملا بولايتها المحددة في قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٥ جيم.
    pursuant to its mandate as promoter of global norms and standards, UNIDO strives to contribute to a reduction in global emissions, an increase in material efficiency, and greater access to world markets for producers in developing countries. UN وتسعى اليونيدو، عملا بولايتها كمنظمة تروج لاعتماد المعايير العالمية، إلى الإسهام في تخفيض الانبعاثات العالمية، وزيادة الكفاءة المادية، وتوسيع إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية أمام المنتجين في البلدان النامية.
    The provisional final report contains the draft rules of procedure of the Assembly of the International Seabed Authority, prepared by the Preparatory Commission in pursuance of its mandate. UN ويحتوي التقرير النهائي المؤقت على مشروع النظام الداخلي لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار، الذي أعدته اللجنة التحضيرية عملا بولايتها.
    25. Since its deployment, MISCA has carried out a number of activities in pursuance of its mandate, as determined by the United Nations Security Council. UN ٢٥ - اضطلعت بعثة الدعم الدولية منذ نشرها بعدد من الأنشطة، عملا بولايتها على نحو ما حددها مجلس الأمن.
    Since that time, it has served as the main policy framework for the global response to the pandemic, and it is directed and coordinated by WHO in keeping with its mandate from the General Assembly. 60/ The Strategy calls for direct action, as well as research, to lessen this impact and, in particular, to reduce the burden on women, who often carry the primary responsibility for providing AIDS care. UN ومنذ ذلك الحين، استخدمت الاستراتيجية بوصفها اﻹطار السياسي الرئيسي للرد العالمي على هذه الجائحة، وتديرها وتنسقها منظمة الصحة العالمية عملا بولايتها التي منحتها إياها الجمعية العامة.)٦٠( وتدعو الاستراتيجية إلى اتخاذ اجراءات مباشرة، وإجراء أبحاث، للتخفيف من هذا اﻷثر، ولاسيما للتخفيف من عبئه على المرأة، إذ إنها غالبا ما تتحمل المسؤولية اﻷولى عن توفير الرعاية فيما يتعلق باﻹيدز.
    22. in accordance with its mandate and in cooperation with the Centre for Disarmament Affairs, the Department of Public Information has continued to publicize United Nations activities in the field of arms limitation and disarmament and to help promote the objectives of the United Nations Disarmament Information Programme. UN ٢٢ - واصلت ادارة شؤون الاعلام، عملا بولايتها وبالتعاون مع مركز شؤون نزع السلاح، القيام بالدعاية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، والمساعدة في تعزيز أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح.
    3A.27 pursuant to its mandate, the Special Committee may approve grants to be made from the special allocation under the regular budget and from the Trust Fund for Publicity against Apartheid for the purpose of promoting activities organized either by the Special Committee or by non-governmental organizations, institutions and the media. UN ٣ ألف-٢٧ ويجوز للجنة، عملا بولايتها أن توافق على المنح المقدمة من الاعتماد الخاص في إطار الميزانية العادية ومن الصندوق الاستئماني لﻷعلام ضد الفصل العنصري من أجل تعزيز اﻷنشطة التي تنظمها اللجنة الخاصة أو المنظمات غير الحكومية والمؤسسات ووسائط اﻹعلام.
    8. pursuant to its mandate, in a process that began on 26 February, UNMEE established control of all sensitive locations inside the future Temporary Security Zone and monitored the redeployment and repositioning of the armed forces of both parties. UN 8 - وشرعت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في عملية بدأت في 26 شباط/فبراير عملا بولايتها في مراقبة جميع المواقع الحساسة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة التي ستنشأ في المستقبل ورصدت إعادة نشر وتقييم مواقع القوات المسلحة للطرفين.
    The United Nations played an important role, pursuant to its mandate as set out in Security Council resolution 1546 (2004), in advising and supporting the Independent Electoral Commission of Iraq on the process of holding elections. UN وأدت الأمم المتحدة دورا هاما في تقديم المشورة والدعم المتعلقين بعملية إجراء الانتخابات إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، عملا بولايتها المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1546 (2004).
    18. pursuant to its mandate under paragraph 2 of resolution 1770 (2007) to help resolve disputed internal boundaries, UNAMI has prioritized activity on this issue, especially in northern Iraq. UN 18 - أعطت البعثة الأولوية لهذا النشاط، لا سيما في شمال العراق، وذلك عملا بولايتها بموجب الفقرة 2 من منطوق القرار 1770 (2007) بتقديم المساعدة في تسوية الحدود الداخلية المتنازع عليها.
    The functions of UNFICYP in pursuance of its mandate are: UN ٣ - وفيما يلي وظائف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص عملا بولايتها:
    13. The Legal Counsel also presented the Meeting with the comprehensive record of the work of the Preparatory Commission in pursuance of its mandate to make recommendations on practical arrangements for the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ١٣ - وعرض المستشار القانوني أيضا على الاجتماع السجل الشامل ﻷعمال اللجنة التحضيرية عملا بولايتها الخاصة بتقديم توصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Since that time, it has served as the main policy framework for the global response to the pandemic, and it is directed and coordinated by WHO in keeping with its mandate from the General Assembly. 59/ The Strategy calls for direct action, as well as research, to lessen this impact and, in particular, to reduce the burden on women, who often carry the primary responsibility for providing AIDS care. UN ومنذ ذلك الحين، استخدمت الاستراتيجية بوصفها اﻹطار السياسي الرئيسي للرد العالمي على هذه الجائحة، وتديرها وتنسقها منظمة الصحة العالمية عملا بولايتها التي منحتها إياها الجمعية العامة.)٥٩( وتدعو الاستراتيجية إلى اتخاذ اجراءات مباشرة، وإجراء أبحاث، للتخفيف من هذا اﻷثر، ولاسيما للتخفيف من عبئه على المرأة، إذ إنها غالبا ما تتحمل المسؤولية اﻷولى عن توفير الرعاية فيما يتعلق باﻹيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more