UNHCR worked throughout the year trying to find solutions for the East Timorese refugees in West Timor. | UN | لقد عملت المفوضية طوال السنة سعياً إلى إيجاد حلول للاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية. |
UNHCR worked throughout the year trying to find solutions for the East Timorese refugees in West Timor. | UN | لقد عملت المفوضية طوال السنة سعياً إلى إيجاد حلول للاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية. |
UNHCR worked extensively to raise awareness of relevant international standards. | UN | وقد عملت المفوضية بكل جدّ من أجل إذكاء الوعي بالمعايير الدولية ذات الصلة. |
In particular, OHCHR worked closely with the Ministry of Justice to reform the pretrial detention process in order to introduce a requirement for legal reasoning in all judicial decisions ordering pretrial detention. | UN | وعلى وجه الخصوص، عملت المفوضية عن كثب مع وزارة العدل على تنقيح العملية المتّبعة بشأن الاحتجاز السابق للمحاكمة لفرض إصدار قرارات مسببة عند الأمر باحتجاز الأشخاص قبل المحاكمة. |
78. In the field, OHCHR worked with national-level actors to address the human rights issues most relevant to journalists. | UN | 78- وفي الميدان، عملت المفوضية مع الجهات الفاعلة على المستوى الوطني في معالجة قضايا حقوق الإنسان الأكثر صلة بالصحفيين. |
Further, OHCHR has worked with other agencies in the UNDG to provide training for United Nations country teams on a range of issues including economic, social and cultural rights. | UN | كما عملت المفوضية مع وكالات أخرى في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتدريب أفرقة الأمم المتحدة القطرية على طائفة من القضايا تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In the Middle East, UNHCR worked to develop its partnerships with Governments and organizations. | UN | ففي الشرق الأوسط، عملت المفوضية على تطوير شراكاتها مع الحكومات والمنظمات. |
Here UNHCR worked closely with UNDP and the World Bank designing complementary programmes. | UN | وقد عملت المفوضية في هذا البلد بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي في تصميم برامج تكميلية. |
Additionally, UNHCR worked to familiarize Governments and partners with relevant international protection responsibilities. | UN | وإضافة إلى ذلك، عملت المفوضية على تعويد الحكومات والشركاء على مسؤوليات الحماية الدولية ذات الصلة. |
UNHCR worked closely with the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to establish a statelessness determination procedure. | UN | وقد عملت المفوضية عن كثب مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على وضع إجراء لتحديد انعدام الجنسية. |
During the reporting period, UNHCR worked in 61 countries to support, or undertake directly, studies, surveys and population censuses. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المفوضية في 61 بلداً من أجل دعم الدراسات والاستقصاءات وعمليات تعداد السكان أو الاضطلاع بها بشكل مباشر. |
In Turkmenistan, UNHCR worked with the authorities on an ambitious programme to identify and register undocumented individuals, determine their nationality status, and naturalize those found to be stateless. | UN | وفي تركمانستان عملت المفوضية مع السلطات على تنفيذ برنامج طموح لتحديد هوية الأشخاص الذين لا يملكون أوراقاً وتسجيلهم وتحديد مركزهم القانوني فيما يتعلق بالجنسية وتجنيس الأشخاص عديمي الجنسية. |
Under these circumstances, UNHCR worked both to support the sustainability of return and preserve protection space for Afghans, particularly in Pakistan and in the Islamic Republic of Iran. | UN | وفي ظل هذه الظروف، عملت المفوضية على دعم استمرارية العودة والحفاظ على حيز الحماية المتاح للأفغان، لا سيما في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
17. On the promotion of indigenous peoples' land rights, OHCHR worked closely with the Ministry of Rural Development and the Ministry of the Interior. | UN | 17- وفيما يتعلق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي، عملت المفوضية عن كثب مع وزارة التنمية الريفية ووزارة الداخلية. |
During the period under review, OHCHR worked to strengthen advocacy, integration and implementation of this right across the United Nations system and beyond. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عملت المفوضية على تعزيز أعمال الدعوة إلى إرساء هذا الحق وإدماجه وإعماله على نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
OHCHR worked to advance the integration of all human rights into the policies, programmes and activities of the United Nations system as a whole, including at the country level, and strengthened institutional partnerships within the United Nations system. | UN | عملت المفوضية على تعزيز إدماج جميع حقوق الإنسان في سياسات وبرامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك على المستوى القطري، وعززت الشراكات المؤسسية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Besides providing emergency assistance, OHCHR worked together with the prison directors and other relevant stakeholders on risk assessment and the identification of solutions for flood prevention and mitigation. | UN | وبالإضافة إلى تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، عملت المفوضية مع مديري السجون وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين من أجل تقييم المخاطر والتوصل إلى حلول للوقاية من الفيضانات والتخفيف من حدتها. |
In Cambodia, OHCHR has worked with UNICEF in the area of juvenile justice, particularly with the aim of reducing custodial sentences for persons under the age of 18, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. | UN | ففي كمبوديا، عملت المفوضية مع اليونيسيف في مجال قضاء الأحداث، ولا سيما بهدف الحد من الأحكام بالسجن لمن يقل سنهم عن 18 سنة، وذلك وفقا لاتفاقية حقوق الطفل. |
UNHCR has worked with States, notably through the Executive Committee, to address these issues and to promote the progressive development of international law and standards in these areas. | UN | وقد عملت المفوضية إلى جانب الدول، ولا سيما من خلال اللجنة التنفيذية، على معالجة هذه المسائل وتعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي والمعايير الدولية في هذه المجالات. |
In Lebanon, the Office worked closely with the authorities and was able to significantly reduce the number of people of concern detained. | UN | وفي لبنان، عملت المفوضية عن كثب مع السلطات وتمكنت من خفض عدد الأشخاص المحتجزين الذين تُعنى بهم. |
66. Alongside structural changes, the Office has worked to streamline and simplify its processes. | UN | 66- وإلى جانب التغييرات الهيكلية التي أُدخلت، عملت المفوضية على تفعيل وتبسيط عملياتها. |
In an effort to promote a preventive approach to refugee problems, UNHCR has moved towards greater involvement with the internally displaced, particularly in the CIS region. | UN | وفي جهد مبذول لتعزيز نهج وقائي لمشاكل اللاجئين، عملت المفوضية على زيادة مشاركتها تجاه المشردين داخليا، وخاصة في منطقة كومنولث الدول المستقلة. |
In addition to recruitment of human rights staff for such missions, which continues to remain one of the principal means of promoting the integration of human rights at the country level, OHCHR has sought to explore other areas of cooperation with key United Nations partners (Department of Political Affairs (DPA) and Department of Peace-keeping Operations (DPKO)). | UN | وبالإضافة إلى تعيين موظفين معنيين بحقوق الإنسان في هذه البعثات، التي لا تزال تشكل إحدى الوسائل الرئيسية لتعزيز إدماج حقوق الإنسان على الصعيد القطري، عملت المفوضية على استكشاف ميادين للتعاون مع شركاء أساسيين للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
In 1997, as will be the case in 1998, UNHCR endeavoured to consolidate the peace process by completing the repatriation of refugees, ensuring the reintegration of the returnees among the local communities and by encouraging the quick return of development agencies to the north of Mali. | UN | وفي عام ٧٩٩١، مثلما سيكون الحال في عام ٨٩٩١، عملت المفوضية على توطيد دعائم عملية السلام بإكمال إعادة اللاجئين إلى الوطن، وبضمان إعادة اندماج العائدين داخل المجتمعات المحلية، وبتشجيع عودة الوكالات اﻹنمائية بسرعة إلى شمال مالي. |
In Uganda, OHCHR and the Uganda Human Rights Commission have been conducting training since 2008 to build awareness of reparations, while simultaneously conducting research on the views of conflict-affected communities. | UN | وفي أوغندا، عملت المفوضية ولجنة حقوق الإنسان في البلد على تنفيذ أنشطة تدريبية منذ عام 2008 للتوعية بعمليات جبر الضرر، واضطلعتا في الوقت ذاته ببحوث بشأن آراء المجتمعات المحلية المتأثرة بالنزاع. |