"عملنا الجماعي" - Translation from Arabic to English

    • our collective action
        
    • our collective work
        
    • Working together
        
    our collective action has resulted in gains for our common security. UN وقد ساهم عملنا الجماعي في أن نجني مكاسباً لأمننا المشترك.
    our collective action is imperative if we are to effectively curb and reverse global warming. UN إن عملنا الجماعي أمر حتمي إن كان لنا أن نحدّ بشكل فعال من الاحترار العالمي ونعكس مساره.
    our collective action today can make that promise a reality. UN وبإمكاننا بفضل عملنا الجماعي أن نجعل من ذلك الوعد واقعا.
    I have every confidence that his wealth of experience will contribute to the achievement of important results in our collective work. UN وأنا على ثقة تامة بأن خبراته الغنية سوف تساعد على تحقيق نتائج مهمة في عملنا الجماعي.
    our collective work has led to a draft resolution that will advance the fundamental objectives of the Kimberley Process. UN وقد أدى عملنا الجماعي إلى مشروع قرار سينهض بالأهداف الأساسية لعملية كيمبرلي.
    These P-6 colleagues, the Ambassadors of Viet Nam, Algeria, Argentina, Australia and Austria, are real pillars of our collective work here. UN هؤلاء الزملاء الرؤساء الستة، سفراء كل من فييت نام والجزائر والأرجنتين وأستراليا والنمسا، هم أركان عملنا الجماعي هنا.
    Staff participated in the workshop entitled " Working together: professional ethics and integrity in our daily work " UN موظف شاركوا في حلقة العمل المعنونة " عملنا الجماعي: الأخلاقيات والنـزاهة المهنية في عملنا اليومي
    our collective action on this important matter can ensure that more and more diamonds are appreciated for their beauty and not for their role in conflict. UN إن عملنا الجماعي بشأن هذه المسألة الهامة يمكن أن يكفل المزيد من التقدير لجمال أحجار الماس وليس لدورها في الصراع.
    The stability of the region is also at stake, as is the success of our collective action in Afghanistan. UN واستقرار المنطقة مهدد أيضا، تماما كنجاح عملنا الجماعي في أفغانستان.
    The finalization of a comprehensive convention is pivotal for the success of our collective action to prevent and suppress international terrorism. UN وقد أصبح الانتهاء من صياغة اتفاقية شاملة أمرا محوريا لنجاح عملنا الجماعي لمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    These children, and millions like them, are the boys and girls who depend on our collective action. UN وهؤلاء الأطفال وملايين غيرهم، هم أولاد وبنات يعولون على عملنا الجماعي.
    The principle of common but differentiated responsibilities continues to guide our collective action. UN إن مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة لا يزال يوجه عملنا الجماعي.
    Only through our collective action will we be able to break that vicious cycle. UN فلن نستطيع كسر تلك الحلقة المفرغة إلا عن طريق عملنا الجماعي.
    The United Nations conferences and summits of the 1990s in the economic, social and related fields had set out an elaborate normative framework to guide our collective action. UN وكانت المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما قد حددت إطاراً معيارياً تفصيلياً لتوجيه عملنا الجماعي.
    This common exercise should be accompanied by a sustained effort and by real determination to strengthen our collective action and realize the objectives of the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن يواكب هذه الممارسة المشتركة جهد مستدام وعزم حقيقي على تعزيز عملنا الجماعي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    That would greatly simplify our collective work. UN وذلك من شأنه تيسير عملنا الجماعي بدرجة كبيرة.
    The European Centre for Conflict Prevention and the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict welcome this discussion and believe it is of crucial importance in our collective work to prevent armed conflict. UN يرحب المركز الأوروبي لمنع نشوب النزاعات والشراكة العالمية من أجل منع نشوب النزاعات المسلحة بهذه المناقشة ويعتقدان أنها تكتسي أهمية بالغة في عملنا الجماعي الرامي إلى منع نشوب النزاعات المسلحة.
    To an extent, UNAMA's success will depend on our collective work in the Security Council. UN وسيعتمد نجاح البعثة إلى حد ما، على عملنا الجماعي في مجلس الأمن.
    The draft resolution that the General Assembly is about to adopt marks an important step in our collective work to reform the United Nations. UN إن مشروع القرار الذي توشك الجمعية العامة أن تعتمده يسجل خطوة هامة في عملنا الجماعي ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    The gap between our ambitions and intentions, and the experiences of survivors as a result of our collective work to date, remains wide. UN فالفجوة بين طموحاتنا ونوايانا وبين تجارب الناجين نتيجة عملنا الجماعي حتى الآن لا تزال واسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more