Much has been improved in our work during these past three months. | UN | لقــد أجرينــا تحسينا كبيرا في عملنا خلال هذه اﻷشهـر الثلاثـة الماضية. |
The contribution of the International Olympic Committee to our work during this session was a clear example of this. | UN | وإسهام اللجنة الأوليمبية الدولية في عملنا خلال هذه الدورة مثال واضح على ذلك. |
Allow me also to express our gratitude to your predecessor, Mr. José Luis Cancela, for guiding our work during the sixty-fourth session. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني لسلفكم، السيد خوسيه لويس كانشيلا، لتوجيهه عملنا خلال الدورة الرابعة والستين. |
It has given us a rare opportunity to reflect upon our work over the last five years. | UN | وأتاح لنا فرصة نادرة للتأمل في عملنا خلال السنوات الخمس الماضية. |
What is clear from our work over those last weeks is that one of the profound problems we face actually is the open-ended character of the Conference on Disarmament. | UN | وما يتضح من عملنا خلال تلك الأسابيع الماضية هو أن إحدى المشكلات العميقة التي نواجهها بالفعل هي أن مؤتمر نزع السلاح غير محدود بمدة. |
We are sure that your broad experience will enable us to achieve success in our work at this session. | UN | ونحن على يقين بأن خبرتكم الواسعة ستمكننا من تحقيق النجاح في عملنا خلال هذه الدورة. |
Before giving the floor to those inscribed today, I should like to inform you that further requests have been received from Nepal and Armenia, States not members of the Conference, for participation in our work during 1997. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لﻷشخاص المدرجين على قائمة اليوم، أود أن أحيطكم علماً بأن طلبين آخرين قد وردا من نيبال وأرمينيا، وهما دولتان غير عضوين في المؤتمر، للمشاركة في عملنا خلال عام ٧٩٩١. |
I would also like to express our appreciation to the representative of Jamaica for her contribution to our work during the previous session. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لممثلة جامايكا على مساهمتها في عملنا خلال الدورة السابقة. |
We would also like to congratulate the Ambassadors of South Africa and Spain for the efficient way in which they guided our work during their terms of office. | UN | ونود أن نهنئ أيضاً سفيرة جنوب أفريقيا وسفير إسبانيا على الطريقة الكفوءة التي أرشدا بها عملنا خلال فترتي رئاستيهما. |
We compliment your predecessor, Mr. Jan Eliasson, for his stewardship of our work during his tenure. | UN | ونود أن نثني على سلفكم، السيد يان إلياسون، لقيادته عملنا خلال رئاسته. |
We wish to express our confidence in his ability to guide our work during 2005 and 2006. | UN | ونود أن نعرب عن ثقتنا بقدرته على قيادة عملنا خلال عامي 2005 و 2006. |
What is more, our work during the past few weeks was, in effect, a continuation of last year's efforts. | UN | والأدهى، إن عملنا خلال الأسابيع القليلة الماضية كان، عملياً، مجرد استمرار لجهود العام الماضي. |
My deep gratitude and appreciation also to the outgoing President, Ambassador José Urrutia, for his skilful conduct of our work during the last month. | UN | وأعرب كذلك عن عميق إمتناني وتقديري للرئيس السابق، السفير خوزيه أوروتيا، على كفاءته في إدارة عملنا خلال الشهر اﻷخير. |
Allow me, on behalf of the delegation of Malta, to make a few reflections on our work during the coming weeks. | UN | واسمحوا لي، بالنيابة عن وفد مالطة، بأن أدلى ببعض الفكر بشأن عملنا خلال اﻷسابيع المقبلة. |
I am very grateful to all delegations and to my two dynamic Vice-Chairmen, the Ambassadors of Finland and Singapore, for their contributions, as well as to the efficient Secretariat officials who helped us to advance our work during this session. | UN | وإنني ممتن للغاية لجميع الوفود ونائبي الرئيس النشيطين، سفيرا فنلندا وسنغافورة، ﻹسهامهما، باﻹضافة الى موظفي اﻷمانة العامة اﻷكفاء الذين ساعدونا على دفع عملنا خلال هذه الدورة. |
Before we proceed, I would like to invite you to consider the request from States not members of the Conference to participate in our work during the 2013 session, in addition to those whose participation we approved during the 1274th plenary meeting last week. | UN | وقبل أن نبدأ، أود أن أدعوكم إلى النظر في الطلب المقدم من الدول غير الأعضاء في المؤتمر للمشاركة في عملنا خلال دورة عام 2013، بالإضافة إلى الدول التي وافقنا على مشاركتها في الجلسة العامة 1274 المعقودة في الأسبوع الماضي. |
Ambassador Reyes Rodríguez, we congratulate you on assuming the presidency of the Conference and we are pleased to see you leading our work during what is a crucial time for this forum. | UN | السيد رييس رودريغيز، نُهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر وإنّا لمسرورون إذ نراكم تقودون عملنا خلال هذه المرحلة الحاسمة بالنسبة لهذا المحفل. |
After the effort that has gone into our work over the past few weeks, we are confident that all the participants will want to be present for a decision that is of historic significance. | UN | وبعد الجهود التي بذلناها في عملنا خلال اﻷسابيع القليلة الماضية، نحن على ثقة بأن جميع المشاركين سيرغبون في الحضور لاتخاذ قرار ذي أهمية تاريخية. |
Like every country, we have learned several lessons in our work over the last 10 years, and I would briefly like to go through the main ones. | UN | لقد تعملنا، مثلنا في ذلك مثل جميع البلدان، عدة دروس من عملنا خلال الأعوام العشرة الماضية، وأود هنا أن استعرض بعضا منها بإيجاز. |
I would also like to pay tribute to your predecessor, Ambassador Luis Valencia Rodríguez of Ecuador, who guided us through our work at the forty-ninth session. | UN | وأود أيضا أن أشيد بسلفكم، السيد لويس فالينسيا رودريغز ممثل اكوادور، الذي وجهنا في عملنا خلال الدورة التاسعة واﻷربعين. |
It is also my pleasure to pay a well-deserved tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Srgjan Kerim, for the talent and dedication that he showed in guiding our work throughout the sixty-second session. | UN | ومن دواعي سروري أيضا أن أشيد بسلفكم، معالي السيد سرجان كريم، إشادة يستحقها على مهارته وتفانيه في توجيه عملنا خلال الدورة الثانية والستين. |
Let us, therefore, chart a way forward for our work in the course of this session that takes us closer to achieving our objectives. | UN | علينا إذن أن نرسم معالم الطريق الذي ينبغي أن نسلكه في عملنا خلال هذه الدورة لنقترب أكثر من تحقيق هدفنا. |