"عملنا في هذه" - Translation from Arabic to English

    • our work at this
        
    • our work in this
        
    • our work this
        
    • our work during this
        
    At the same time, our work at this session must also create synergy with other processes. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يكون عملنا في هذه الدورة متكاملا مع أي عمليات أخرى قائمة.
    To conclude, however, I would like to offer some more general comments on how the Millennium Summit might inform our work at this session. UN بيد أني أختم بتقديم بعض التعليقات العامة عن الطريقة التي يمكن بها أن ترشد قمة الألفية عملنا في هذه الدورة.
    We believe that your diplomatic skill and rich experience will greatly contribute to our work at this session. UN ونعتقد أن مهارتكم الدبلوماسية وخبرتكم الثرية سيسهمان إسهاما كبيرا في عملنا في هذه الدورة.
    For too long we have approached our work in this body from the perspective of what we cannot do. UN ودرجنا منذ وقت طويل على تناول عملنا في هذه الهيئة من منظور ما لا نستطيع القيام به.
    I am confident that with your able leadership and wisdom you will guide our work in this Committee to a meaningful outcome. UN وإنني على ثقة بأن قيادتكم المقتدرة وحكمتكم ستوجهان عملنا في هذه اللجنة إلى تحقيق نتائج مفيدة.
    Mr. ISTRATE (Romania): Mr. President, it is a particular pleasure for me to congratulate you, on behalf of the Romanian delegation, on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and wish you every success in the fulfilment of your mandate, as we approach the final stage of our work this session, with the preparation of the report to the United Nations General Assembly already under way. UN السيد إيسترات )رومانيا(: السيد الرئيس، إنه لمن دواعي سروري الخاص أن أهنئكم نيابة عن الوفد الروماني على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأن أتمنى لكم كل النجاح في أدائكم لولايتكم وقد شارفنا على آخر مرحلة من عملنا في هذه الدورة بإعداد التقرير إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الجاري بالفعل.
    I have identified four main areas of focus that I believe will help frame our work during this session. UN فلقد حددت 4 مجالات تركيز رئيسية اعتقد أنها ستساعد على توجيه عملنا في هذه الدورة.
    Nevertheless, it is yet to be determined whether our work at this session will achieve the positive results that we all look for. UN ومع ذلك، من المبكر الجزم فيما إذا كان عملنا في هذه الدورة سيحقق النتائج الإيجابية التي ننشدها.
    It is important, therefore, that we conclude our work at this session with a spirit of mutual accommodation and cooperation. UN ومن المهم، بالتالي، أن ننتهي من عملنا في هذه الدورة بروح من التوفيق والتعاون المتبادلين
    It is therefore with renewed faith in the ability of mankind to find solutions to the problems it continuously creates for itself that we begin our work at this forty-eighth session of the General Assembly. UN وهكذا فإننا نبدأ عملنا في هذه الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، بإيمان متجدد في قدرة الانسان على إيجاد حلول للمشاكل التي ما برح يخلقها لنفسه.
    Turning to the Committee's agenda, we note that at this session we will be experimenting with a new format with regard to how we approach our work at this and future sessions. UN وإذ ننتقل إلى جدول أعمال اللجنة، نلاحظ أننا في هذه الدورة سنقوم بتجربة شكل جديد فيما يتعلق بنهج عملنا في هذه الدورة وفي الدورات المقبلة.
    If our work at this session mainly highlights non-proliferation efforts, which are generally undertaken outside the multilateral framework, that would only add to the skepticism of the majority of Member States with regard to the motives of the nuclear-weapon States and would shake the confidence of this majority in the NPT regime. UN وإذا ركز عملنا في هذه الدورة أساسا على جهود عدم الانتشار، التي تبذل على نحو عام خارج الإطار المتعدد الأطراف، فلن يؤدي ذلك إلا إلى زيادة تشكيك غالبية الدول الأعضاء في دوافع الدول الحائزة للأسلحة النووية، وزعزعة ثقة هذه الأغلبية بنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    our work at this session is taking place in the particularly sombre context of the tragic events of 11 September. UN يتم عملنا في هذه الدورة في إطار أحداث 11 أيلول/سبتمبر البالغة الكآبة.
    We hope that our work at this session will take full account of such views as we proceed with work to harmonize the different national criteria for the export and import of arms. UN ونأمل أن تراعى هذه اﻵراء في عملنا في هذه الدورة ونحن نشرع في العمل في تحقيق المواءمة بين المعايير الوطنية المختلفة لتصدير واستيراد اﻷسلحة.
    We are certain that your long experience, outstanding ability and diplomatic skill will guide us successfully in our work at this fifty-first session of the General Assembly. UN ونحن واثقون من أن خبرتكم الطويلة وقدرتكم الفذة ومهارتكم الدبلوماسية سترشدنا بنجاح في عملنا في هذه الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    As we continue our work in this Commission, we should build on those achievements. UN وفيما نواصل عملنا في هذه الهيئة، ينبغي أن نستفيد من هذه الإنجازات.
    Much of our work in this session has been clouded by bad news. UN لقد ألقت الأنباء السيئة بظلالها على جانب كبير من عملنا في هذه الدورة.
    It is a matter of special satisfaction for us to see such a qualified and skilful diplomat from the sister nation of Ecuador in charge of our work in this important Committee of the General Assembly. UN فمما يبعث على ارتياحنا بوجه خاص أن نرى دبلوماسيا مؤهلا وبارعا من أمة شقيقة هي اكوادور يتولى مسؤولية عملنا في هذه اللجنــة الهامــة للجمعيــة العامة.
    In the course of our work in this body last year, we adopted some 50 draft resolutions calling on all Member States to take steps in the various fields of those resolutions to ensure that our world could achieve lasting peace and security. UN في سياق عملنا في هذه الهيئة في العام الماضي، اعتمدنا نحو 50 من مشاريع القرارات التي تدعو جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ خطوات عملية في مجالات عديدة من تلك القرارات لضمان أن يتمكن عالمنا من تحقيق السلام والأمن الدائمين.
    Pakistan is proud to be a part of that process and will continue to do its best to further this spirit of compromise and the decent exchange of views in other areas of our work in this body. UN وتفتخر باكستان بمشاركتها في تلك العملية، وستواصل بذل قصارى جهدها لتعزيز هذه الروح التوفيقية وتبادل الآراء بصورة لائقة في مجالات أخرى من عملنا في هذه الهيئة.
    We all know - it was precisely a " linkages " approach that blocked our work in this room, not the rule of consensus. UN ونعلم جميعا أن النهج القائم على " الروابط " هو بالتحديد ما أعاق عملنا في هذه القاعة، وليس قاعدة توافق الآراء.
    Mr. Simanjuntak (Indonesia): On behalf of the Non-Aligned Movement (NAM), permit me to congratulate you, Mr. Chairman, on the adoption of the report of the Disarmament Commission at its 2009 substantive session and on the excellent manner in which you have conducted our work this year. UN السيد سيمانجونتاك (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على اعتماد تقرير هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 2009 وعلى الطريقة الممتازة التي أدرتم بها عملنا في هذه السنة.
    The aforementioned are some of the main elements that set our positions farther apart during the past year. We must take these elements as a basis for determining the premise of our work during this session. UN تلك هي بعض الملامح الرئيسية لما باعد بيننا خلال السنوات الأخيرة، والتي ينبغي أن نتخذها أساسا لتحديد منطلقات عملنا في هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more