"عملهم الهام" - Translation from Arabic to English

    • their important work
        
    I wish all of them every success in their important work. UN وأتمنى لهم جميعا كل النجاح في عملهم الهام.
    I am also very pleased to note that UNAMET personnel have now returned to the island, and will be able to continue their important work. UN كما يسرني كل السرور أن أفراد البعثة قد عادوا اﻵن إلى الجزيرة، وسيتمكنون من مواصلة عملهم الهام.
    I take great personal pride in the dedication and professionalism demonstrated by the Committee members in the performance of their important work. UN إني شخصياً فخور جداً بما يبديه أعضاء اللجنة من تفانٍ وحنكة مهنية في تأدية عملهم الهام.
    It is my hope that the two Governments will extend the mandate accordingly so that the Commissioners can continue their important work. UN ويحدوني الأمل في أن تمدد الحكومتان ولاية اللجنة طبقا لذلك لكي يتمكن أعضاء اللجنة من مواصلة عملهم الهام.
    I take great personal pride in the dedication and professionalism demonstrated by the Committee members in the performance of their important work. UN إني شخصياً فخور جداً بما يبديه أعضاء اللجنة من تفانٍ وحنكة مهنية في تأدية عملهم الهام.
    I reiterate our congratulations and wish Mrs. Sadik and her team every success in their important work. UN وأكرر تهانئنا، ونتمنى للسيدة نفيس صادق وفريقها كل نجاح في عملهم الهام.
    The utmost must be done to ensure safe and unhindered access for such staff so that they can continue to do their important work. UN ولا بد من بذل قصارى الجهود لكفالة الوصول الآمن غير المعرقل أمام هؤلاء الموظفين، ليتسنى لهم أن يواصلوا تأدية عملهم الهام.
    The Special Rapporteur hopes to strengthen her cooperation with the Federation Ombudsmen in their important work by, among other measures, undertaking joint investigative missions. UN وتأمل المقررة الخاصة تعزيز تعاونها مع أمناء مظالم الاتحاد في عملهم الهام من خلال تدابير منها الاطلاع ببعثات تحقيق مشتركة.
    It is our hope that the result of their important work will contribute, in one way or another, to common efforts towards greater scientific understanding of the region and to unravelling its mysteries. UN ويحدونا أمل في أن تسهم نتيجة عملهم الهام بشكل أو بآخر في الجهود المشتركة الرامية إلى النهوض بالفهم العلمي للمنطقة وكشف أسرارها.
    From 7 to 9 September this year the Government of Japan hosted the Tokyo Workshop on Small Arms, to which it invited the members of the follow-up group of the Panel of Governmental Experts on Small Arms with a view to assisting them in their important work. UN واستضافت حكومة اليابان من ٧ إلى ٩ أيلول/سبتمبر من هذا العام حلقة عمل عن اﻷسلحة الصغيرة، دعت إليها أعضاء مجموعة المتابعة في فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة بغية مساعدتهم في عملهم الهام.
    We hope that a cessation of Israeli military actions in the Gaza Strip and the restitution of the situation on the ground in Gaza to that prior to the events of June 2007 will bring calm and stability to allow for the return of the international staff of UNRWA to the Gaza City headquarters to continue their important work. UN ونأمل أن يؤدي وقف الأعمال العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة وعودة الحالة ميدانيا في غزة إلى ما كانت عليه قبل أحداث حزيران/يونيه 2007 إلى إحلال الهدوء والاستقرار بحيث يتسنى لموظفي الأونروا الدوليين العودة إلى المقر في مدينة غزة لمواصلة عملهم الهام.
    My delegation wishes to extend congratulations to Ms. Ann Veneman, Executive Director of UNICEF, to the Secretary-General -- who is far away, although I am sure he is with us in spirit -- and to all the relevant United Nations agencies and non-governmental organizations for their important work on behalf of the children of the world. UN ويود وفدي أن يعرب عن تهانيه للسيدة آن فينيمان، المديرة التنفيذية لليونيسيف، وللأمين العام - الموجود في مكان بعيد، بالرغم من أنني متأكد من أنه معنا بروحه - ولجميع الوكالات ذات الصلة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على عملهم الهام بالنيابة عن أطفال العالم.
    22. In recognition of the crucial role that human rights defenders play in working to improve the human rights situation and standards in their countries, Ireland pledges to continue its work to promote the rights of human rights defenders and to oppose attempts to undermine their important work. UN 22 - إن أيرلندا، إذ تدرك الأهمية الحاسمة لدور المدافعين عن حقوق الإنسان في العمل الرامي إلى تحسين حالة تلك الحقوق ومستوياتها في بلدانهم، تتعهد بمواصلة مساعيها الهادفة إلى تعزيز حقوق هؤلاء الناشطين وبالوقوف أمام أي محاولة لتقويض عملهم الهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more