"عملهم دون" - Translation from Arabic to English

    • their work without
        
    The use of such pretexts by Governments to close organizations has forced defenders to continue their work without registration. UN إن تَذَرُّع الحكومات بذرائع من هذا القبيل لإغلاق منظمات قد أرغم مدافعين على مواصلة عملهم دون تسجيل.
    The Working Group received information of complaints of injured persons required by PMSC supervisors to carry out their work without any medical assistance. UN وتلقى الفريق العامل معلومات عن شكاوى جرحى طلب منهم رؤساؤهم في تلك الشركات أداء عملهم دون أية رعاية طبية.
    41. The law allows journalists to carry out their work without State interference, thus enabling a diverse media landscape to emerge. UN 41- ويسمح القانون للصحفيين بممارسة عملهم دون أي تدخل من الدولة مما أفضى إلى ظهور مشهد إعلامي متنوع.
    Those defending women's rights face particular challenges and additional risks linked to the work that they do and the issues they face are challenging, which is why it is important that they be able to do their work without incurring retaliation of any sort. UN ويواجه من يدافعون عن حقوق النساء تحديات خاصة وهذا هو السبب في أن من المهم أن يتمكنوا من أداء عملهم دون تعرض للانتقام من أي نوع.
    The Special Rapporteur agreed with the Sudan Council of Voluntary Agencies representatives that all NGO personnel active in the Sudan and working in accordance with internationally recognized principles of humanitarian law have the right to be protected and conduct their work without harassment. UN ويتفق المقرر الخاص مع ممثلي المجلس السوداني للوكالات الطوعية في القول بضرورة أن توفر لموظفي المنظمات غير الحكومية الناشطين في السودان والذين يؤدون عملهم وفقا لمبادئ القانون اﻹنساني المعترف بها دوليا الحماية وأن تتاح لهم إمكانية أداء عملهم دون ملاحقة.
    Training will also be provided for United Nations human rights and humanitarian relief personnel to assist them in recognizing and dealing with human rights abuses particular to women and to enable them to carry out their work without gender bias. UN كما سيوفر تأهيل لموظفي حقوق اﻹنسان وموظفي العمليات الغوثية اﻹنسانية التابعين لﻷمم المتحدة لمساعدتهم على التعرف على انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة ومعالجتها وتأدية عملهم دون تمييز قائم على أساس نوع الجنس.
    118.105 Respect and protect the rights of human rights defenders and journalists to conduct their work without hindrance, intimidation or harassment (Austria); UN 118-105- احترام وحماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين حتى يؤدّوا عملهم دون عرقلة أو تخويف أو مضايقة (النمسا)؛
    Recommendation 135.68 - Equatorial Guinea agrees to permit journalists, NGOs and human rights experts to enter Equatorial Guinea and carry out their work without hindrance or risk of retaliation against the persons they meet. UN التوصية 135-68- تقبل غينيا الاستوائية إتاحة دخول الصحفيين والمنظمات غير الحكومية وخبراء حقوق الإنسان إلى إقليمها والسماح لهم بمزاولة عملهم دون عوائق ودون تعريض الأشخاص الذين يجتمعون بهم لأعمال انتقامية.
    The humiliation of Palestinians at checkpoints, using Palestinians as human shields, preventing medical staff from carrying out their work without interference, opening fire on civilians, exploding a house without informing and removing all the residents, shooting and killing first - and investigating later, all stem from the same cause. UN كذلك فإن إذلال الفلسطينيين عند نقاط التفتيش، واستخدام الفلسطينيين كدروع بشرية، ومنع الموظفين الطبيين من تأدية عملهم دون تدخل، وفتح النار على المدنيين، وتفجير المنازل دون إبلاغ جميع المقيمين ونقلهم خارجها، وإطلاق النار والقتل أولاً - ويكون التحقيق لاحقاً - هي جميعها أفعال تنجم عن السبب نفسه.
    Among these are a stable security situation and an enabling environment that will allow BNUB to continue to implement its mandate until 31 December 2014, and the United Nations country team and its partners to continue their work without restrictions on their operations or the diversion of resources to address emergency needs. UN ومن بين هذه العوامل استقرار الحالة الأمنية والبيئة المؤاتية التي تمكن المكتب من مواصلة تنفيذ ولايته حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وأن يواصل فريق الأمم المتحدة القطري وشركاؤه عملهم دون قيود تفرض على هذه العمليات أو تحويل الموارد لمواجهة احتياجات طارئة.
    AI recommended that Bahrain cease all intimidation and respect and protect the right of human rights defenders to conduct their work without hindrance, intimidation or harassment. UN وأوصت منظمة العفو الدولية البحرين بأن تكف عن جميع أعمال التخويف وأن تحترم وتحمي حق المدافعين عن حقوق الإنسان في أداء عملهم دون أي عائق أو تخويف أو مضايفة(80).
    135.68 Permit journalists, NGOs and human rights experts to enter Equatorial Guinea and carry out their work without hindrance or risk of retaliation against those they meet (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); UN 135-68 السماح للصحفيين والمنظمات غير الحكومية والخبراء في مجال حقوق الإنسان بالدخول إلى غينيا الاستوائية، وأداء عملهم دون معوقات أو خطر تعرض من يجتمعون معهم لأفعال انتقامية (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛
    AI recommended that the Government ensure that investigators involved in investigating alleged incidents of torture, extra-judicial executions and related abuses are able to conduct their work without intimidation and receive full co-operation from law enforcement officials. UN وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بضمان تمكين المحققين الذين يشاركون في التحقيق في ادعاءات حوادث التعذيب والإعدامات خارج نطاق القضاء وما يتصل بذلك من إساءات من أداء عملهم دون خوف، وبتعاون الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الكامل معهم(81).
    51. Strengthen efforts to protect freedom of expression and the right of all human rights defenders, including those working on land rights issues, to conduct their work without hindrance or intimidation, including by way of safeguarding freedom of assembly and association (Sweden); UN 51- تعزيز الجهود الرامية إلى حماية حرية التعبير وحقوق جميع المدافعين عن حقوق الإنسان؛ بمن فيهم المعنيون بقضايا الحقوق في الأرض، لأداء عملهم دون تدخل أو تخويف، وذلك بطرق منها حرية التجمع وتشكيل جمعيات (السويد)؛
    In particular, article 4 states that: " all workers have the right to equal opportunity at work and to equal treatment in their employment and the performance of their work without distinction as to race, colour, sex, religion, membership of any association, political opinion, social class or social origin, as a consequence of the right to work to which everyone is entitled " . UN وتنص المادة ٤ على وجه الخصوص على أنه: " لجميع العمال الحق في تكافؤ الفرص في العمل وفي معاملة متساوية في عملهم وتأديتهم عملهم دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو العضوية في أية جمعية أو بسبب الرأي السياسي أو الطبقة الاجتماعية أو اﻷصل الاجتماعي كنتيجة للحق في العمل الذي هو حق للجميع " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more