"عمله أكثر" - Translation from Arabic to English

    • its work more
        
    • his work anymore
        
    During the period under consideration, the Security Council achieved remarkable progress in making its work more transparent. UN لقد حقق المجلس تقدما ملحوظا جعل من عمله أكثر شفافية.
    The Council has, to its credit, taken several initiatives to make its work more open and transparent. UN لقد اتخذ المجلس، وهذا فضل يذكر له، عدة مبادرات لجعل عمله أكثر صراحة وشفافية.
    The main objectives should be to democratize the Security Council's membership and make its work more transparent and to allow the General Assembly to respond more quickly and effectively to peace and international security issues. UN وينبغي أن تكون الأهداف الرئيسية هي إرساء الديمقراطية في عضوية مجلس الأمن وجعل عمله أكثر شفافية، وإفساح المجال للجمعية العامة للاستجابة بمزيد من السرعة والفعالية لمسائل السلام والأمن الدوليين.
    We welcome the consideration of the working methods of the Council, especially the manifest determination to make its work more transparent and the debates and consultations more open and interactive. UN نرحب بالنظر في طرائق عمل المجلس، وبخاصة العزم الأكيد على جعل عمله أكثر شفافية وجعل المناقشات والمشاورات أكثر انفتاحا وتفاعلا.
    He didn't like his work anymore. Open Subtitles . لم يحب عمله أكثر من ذلك
    Making the Council more representative and its work more democratic, effective and transparent, especially with regard to decision-making, is vital for adapting the United Nations to the realities of the current world. UN وجعل المجلس أكثر تمثيلا وأساليب عمله أكثر ديمقراطية وفعالية وشفافية، وخاصة في ما يتعلق باتخاذ السلام، أمر حيوي لتكيف الأمم المتحدة مع وقائع العالم في الوقت الحالي.
    In its resolution 54/244, the Assembly had therefore sought to clarify the role of OIOS and to render its work more transparent. UN وأضاف قائلا إن قرار الجمعية العامة 54/244 ساهم في توضيح دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجعل عمله أكثر شفافية.
    The holding of a large number of public, as well as Arria-formula meetings demonstrates the Security Council's clear desire to make its work more transparent and effective, with the objective of promoting the maintenance of international peace and security. UN إن عقد عدد كبير من الجلسات العلنية وكذلك جلسات على صيغة آريا، يدل على رغبة مجلس الأمن الواضحة في جعل أداء عمله أكثر شفافية وفعالية، بهدف تعزيز صون السلام والأمن الدوليين.
    As we see it, it is imperative for the General Assembly to reclaim its primacy at the United Nations and for the Economic and Social Council to make its work more visible and relevant to ordinary people. UN الحالـة من وجهـة نظرنا تحتـم علـى الجمعية العامة أن تستعيد سلطتها العليا في الأمم المتحدة وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجعل عمله أكثر وضوحا وأكثر صلة بالناس العاديين.
    The goal of the expansion of the Security Council is to make it more representative and balanced and its work more effective and transparent. Obviously, current realities should be properly taken into account. UN والهدف من توسيع مجلس اﻷمن هو تقوية طابعه التمثيلي وزيادة توازنه وجعل عمله أكثر فعالية وشفافية، ومن الواضح أنه ينبغي أن تؤخذ الحقائق الراهنة في الاعتبار على نحو سليم.
    Also, as part of the effort to improve the documentation of the Council and to make its work more accessible, the working group has been reviewing the list of matters of which the Council is seized. UN وكجزء من الجهد المبذول أيضا لتحسين وثائق المجلس وجعل عمله أكثر انفتاحا، فإن الفريق العامل ما فتئ يستعرض قائمة المسائل التي هي قيد نظر المجلس.
    Our delegation fully supports the view that the Council should continue to adapt its working methods in order to make its work more transparent and more democratic so that it can better serve the interests of the entire membership of the Organization. UN ويؤيد وفدي تأييدا كاملا الرأي الذي مفاده أن المجلس ينبغي أن يواصل تكييف أساليب عمله بغية جعل عمله أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية بحيث يتمكن بطريقة أفضل من خدمة مصالح عضوية المنظمة برمتها.
    It has thus taken up suggestions submitted by its Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions and has shown its willingness to make its work more transparent. UN وبالتالي نظر المجلس في اقتراحات قدمها فريقه العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والأمور الإجرائية الأخرى وأبدى المجلس استعداده لجعل أساليب عمله أكثر شفافية.
    Our delegation fully supports the view that the Council should continue to adapt its working methods in order to make its work more transparent and more democratic, in a way that can better serve the interests of the entire membership of the Organization. UN ويؤيد وفد بلدنا تأييدا تاما الرأي القائل بأن المجلس ينبغي أن يواصل مواءمة أساليب عمله من أجل جعل عمله أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية، بطريقة يمكنه بها أن يخدم على نحو أفضل مصالح جميع الأعضاء في المنظمة.
    The reforms the Security Council has undertaken to make its work more transparent and participatory are distressingly inadequate. In particular, troop-contributing countries should have a greater role in the Council's decision-making and in mission planning, for they are the ones that put the lives of their nationals on the line in dangerous missions. UN إن الإصلاحات التي قام بها مجلس الأمن لجعل عمله أكثر شفافية ومشاركة غير ملائمة إطلاقا، خاصة أنه ينبغي للدول المساهمة بقوات أن تضطلع بدور أكبر في اتخاذ قرارات مجلس الأمن وفي التخطيط للبعثات، إذ أنها هي التي تعرّض حياة مواطنيها للخطر على خطوط المواجهة في بعثات خطيرة.
    In order to make its work more responsive, UNCTAD should intensify its interaction with academic and research institutions to better convey the results of its policy research to the academic community and to mobilize resources in member countries in support of its analytical work; UN وينبغي للأونكتاد، لكي يكون عمله أكثر استجابة، أن يكثّف تفاعله مع المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث حتى ينقل على نحو أفضل نتائج بحوثه السياساتية إلى الأوساط الأكاديمية ولكي يعبئ الموارد في البلدان الأعضاء دعماً لعمله التحليلي؛
    In order to make its work more responsive, UNCTAD should intensify its interaction with academic and research institutions to better convey the results of its policy research to the academic community and to mobilize resources in member countries in support of its analytical work; UN وينبغي للأونكتاد، لكي يكون عمله أكثر استجابة، أن يكثّف تفاعله مع المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث حتى ينقل على نحو أفضل نتائج بحوثه السياساتية إلى الأوساط الأكاديمية ولكي يعبئ الموارد في البلدان الأعضاء دعماً لعمله؛
    " In order to strengthen the role and function of the Security Council, one way is to ensure a more equitable representation of the membership of the United Nations in that organ, in accordance with the sovereign equality of States and other relevant provisions of the Charter, and to make its work more transparent. UN " يلزم لتعزيز دور ووظيفة مجلس الأمن كفالة تمثيل أعضاء الأمم المتحدة في ذلك الجهاز على نحو أكثر عدلا، وفقا لمبدأ تساوي الدول في السيادة ووفقا للأحكام الأخرى ذات الصلة من الميثاق، وجعل عمله أكثر شفافية.
    4. Mr. Khan (Department of Economic and Social Affairs), introducing the report of the Economic and Social Council (A/52/3), said that the Council had made significant progress, as the report showed, in making its work more effective. UN ٤ - السيد خان )إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية(: قال، مقدما تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي )A/52/3( إن المجلـس حقـق تقدمـا هامـا، كما يتبين من التقرير، في جعل عمله أكثر فعالية.
    (c) One way to strengthen the Security Council, to make it more representative and its work more transparent, is to ensure a more equitable representation of the international community in it; UN )ج( يتمثل أحد سبل تعزيز مجلس اﻷمن، في زيادة التمثيل فيه وجعل عمله أكثر شفافية وكفالة تمثيل المجتمع الدولي فيه على نحو أعدل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more