"عمله المتعلق" - Translation from Arabic to English

    • its work on
        
    • work on the
        
    • its work related
        
    • its work relating to the
        
    • s work on
        
    • its work concerning
        
    • his work on
        
    It therefore fully supported the Commission's request that the Working Group should expedite its work on the model law. UN وقال إن وفد بلده يؤيد لذلك تأييدا كاملا طلب اللجنة بأن يعجل الفريق العامل بإنجاز عمله المتعلق بالقانون النموذجي.
    ITU likewise continued its work on IDNs. UN وبالمثل واصل الاتحاد الدولي للاتصالات عمله المتعلق بأسماء النطاقات هذه.
    In its work on human rights, UNDP works closely with other United Nations system organizations. UN ويتعاون البرنامج بشكل وثيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى في عمله المتعلق بحقوق الإنسان.
    Delegations also congratulated UNCTAD for its work on ICT. UN وهنأت الوفود الأونكتاد أيضاً على عمله المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    UNCTAD should enhance its work on the linkages between trade and internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals (MDGs). UN وينبغي للأونكتاد أن يُعزز عمله المتعلق بالروابط بين التجارة والأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Delegations also congratulated UNCTAD for its work on ICT. UN وهنأت الوفود الأونكتاد أيضاً على عمله المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    The programme continued its work on collecting and disseminating information on the methods and tools to assess climate change impacts and adaptation. UN وواصل البرنامج عمله المتعلق بتجميع ونشر المعلومات عن طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير.
    There is an opportunity for UNDP to strengthen the links between its work on governance and poverty reduction within the context of following through on the WSSD commitment to implement effective national anti-poverty strategies. UN وأمام البرنامج الإنمائي فرصة لتعزيز الروابط بين عمله المتعلق بالحكم وتخفيف وطأة الفقر في سياق متابعة التزام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بتنفيذ استراتيجيات وطنية فعالة في مجال مكافحة الفقر.
    It suggests that UNDP has had some success in ensuring linkages between its work on indicators and support for poverty planning. UN وهذا دليل على أن البرنامج الإنمائي قد حقق بعض النجاح في ضمان ترابط عمله المتعلق بالمؤشرات مع دعم التخطيط لمكافحة الفقر.
    In its work on globalization and development, UNCTAD should: UN 110- وينبغي للأونكتاد في عمله المتعلق بالعولمة والتنمية:
    In its work on globalization and development, UNCTAD should: UN 110- وينبغي للأونكتاد في عمله المتعلق بالعولمة والتنمية:
    its work on coral reefs, which supports the ICRI initiative, has already been cited. UN وقد أشير بالفعل إلى عمله المتعلق بالشعاب المرجانية، والذي يدعم المبادرة الدولية للشعاب المرجانية.
    its work on innovative mechanisms for the financing of commodity production and trade is also relevant in this respect. V. Conclusions UN كما أن عمله المتعلق بالآليات المبتكرة لتمويل إنتاج وتجارة السلع الأساسية هو أيضا ذو أهمية في هذا الصدد.
    It was also said that the reformed Economic and Social Council would step up its work on partnerships. UN وقيل أيضا إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بعد إصلاحه، سيكثف عمله المتعلق بالشراكات.
    The Commission had urged the Working Group to continue to pursue its efforts and to complete its work on the rules on transparency expeditiously. UN وقال إن اللجنة حثت الفريق العامل على مواصلة جهوده وأن يستكمل بخطوات سريعة عمله المتعلق بقواعد الشفافية.
    The contact group, she said, therefore needed more time to complete its work on both article 12 and article 13. UN وأضافت إن فريق الاتصال بالتالي سيحتاج إلى المزيد من الوقت لإتمام عمله المتعلق بالمادة 12 والمادة 13.
    its work on standards helps Governments design innovative and effective policies that can attract foreign direct investment. UN كما أن عمله المتعلق بالمعايير يساعد الحكومات في تصميم سياسات مبتكرة وفعالة يمكن أن تجتذب الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة.
    (b) Supporting the COP in its work related to the Green Climate Fund. UN (ب) دعم مؤتمر الأطراف في عمله المتعلق بالصندوق الأخضر للمناخ.
    4. Encourages the Working Group to pursue its work relating to the preparation of the draft basic principles and guidelines, as requested by the Human Rights Council in its resolution 20/16, and invites the Working Group to report to the Council on the progress made in drafting the basic principles and guidelines at its next interactive dialogue with the Council; UN 4- يشجع الفريق العامل على أن يواصل عمله المتعلق بإعداد مشروع المبادئ والتوجيهات الأساسية، بناء على طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 20/16، ويدعو الفريق العامل إلى أن يقدم إلى المجلس في حواره التفاعلي المقبل معه تقريراً عن التقدم المحرز في صوغ المبادئ والتوجيهات الأساسية؛
    Information and research feeds the IPU's work on standard-setting and technical assistance. UN وسيستفيد الاتحاد من المعلومات المتوافرة والبحوث في عمله المتعلق بوضع المعايير وتقديم المساعدة التقنية.
    The Working Group held an extensive discussion on the relationship between its work concerning removal of barriers to electronic commerce in existing international conventions and the preparation of a draft convention on electronic contracting. UN 28- وأجرى الفريق العامل مناقشة مستفيضة بشأن العلاقة بين عمله المتعلق بازالة ما في الاتفاقيات الدولية الموجودة من عقبات تعترض التجارة الالكترونية واعداد مشروع اتفاقية بشأن التعاقد الالكتروني.
    He had tried to read it from beginning to end but had failed to do so because he had found it to be of little help in his work on treaties. UN وقال إنه حاول أن يقرأ الدليل من أوله إلى آخره ولكنه عجز عن ذلك لأنه وجده قليل الفائدة في عمله المتعلق بالمعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more