"عمله خلال" - Translation from Arabic to English

    • its work during
        
    • his work during
        
    • its work in
        
    • of work over
        
    • operational during
        
    • work during the
        
    • while at work during
        
    We hope that the Working Group on nuclear disarmament will manage to conclude its work during next year's session. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتمكن الفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي من الانتهاء من عمله خلال دورة العام المقبل.
    May I take it that the Conference decides to invite Cameroon to participate in its work during 1995? UN فهل تسمحوا لي بأن اعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة الكاميرون إلى المشاركة في عمله خلال ٥٩٩١؟
    Although Working Group II, dealing with the elements for a disarmament decade, did not manage to conclude its work during the current session, it had very productive substantive discussions on the full spectrum of disarmament issues. UN وعلى رغم أن الفريق العامل الثاني الذي يتناول عناصر عقد نزع السلاح لم يتمكن من إنجاز عمله خلال الدورة الحالية، إلاّ أنه أجرى مناقشات موضوعية مثمرة جدا بشأن كامل طيف مسائل نزع السلاح.
    I wish to express, on behalf of my delegation, our support for Ambassador Tanin in the continuation of his work during this session. UN وأود أن أعرب، باسم وفد بلدي، عن تأييدنا للسفير تانين في مواصلة عمله خلال هذه الدورة.
    Slovenia regrets the fact that Group of Governmental Experts of the CCW has not achieved any significant progress in its work in the course of the past year. UN وتعرب سلوفينيا عن أسفها لعدم إحراز فريق الخبراء الحكوميين التابع للاتفاقية أي تقدم يذكر في عمله خلال العام الماضي.
    32. Where its programme of work over the next two years is concerned, EMG intends to take up a few more issues proposed by its members, such as changing unsustainable consumption and production patterns and sustainable procurement. UN 32 - وفيما يتعلق ببرنامج عمله خلال السنتين المقبلتين، ينوي فريق الإدارة البيئية أن يتناول قضايا قليلة أخرى اقترحها أعضاؤه مثل تغير الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج والمشتريات المستدامة.
    its work during the reporting period was occupied predominantly by issues in Africa. UN لقد كان عمله خلال الفترة المشمولة بالتقرير منصبا على المسائل الأفريقية.
    Finally, we believe that the Panel should complete its work during 2007. UN أخيراً، نحن نعتقد أن الفريق ينبغي أن يُكمل عمله خلال عام 2007.
    The working group on international tribunals continued its work during the month. UN واصل الفريق العامل المعني بالمحاكم الدولية عمله خلال الشهر.
    It is my expectation that the legal group will begin its work during the current session. UN وإني أتوقع أن يبدأ الفريق القانوني عمله خلال هذه الدورة.
    The fundamental objectives of Security Council reform were reaffirmed and the groundwork was laid for the continuation of its work during the current session. UN ولقد تم إعادة تأكيد اﻷهداف اﻷساسية ﻹصلاح مجلس اﻷمن وأرسي أساس استمرار عمله خلال الدورة الحالية.
    We therefore support the recommendation contained in its report for a continuation of its work during the fifty-first session of the General Assembly. UN لذلك فإننا نؤيد التوصية الواردة في تقريره بشأن مواصلة عمله خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    We also believe that the working group should make every effort to complete its work during this General Assembly session. UN ونعتقد أيضا أن الفريق العامل ينبغي أن يبذل قصــار جهده من أجل إتمام عمله خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    That Group also will continue its work during the fiftieth session. UN وسيواصل هذا الفريق أيضــــا عمله خلال الدورة الخمسين.
    We therefore fully support its recommendation that it should continue its work during the fiftieth session of the General Assembly. UN لذلك نؤيد تماما توصيته بوجوب مواصلة عمله خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    16. Requests the Working Group to submit to the Commission at its fifty-first session a report on the progress of its work during 1994; UN ٦١ ـ تطلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في عمله خلال عام ٤٩٩١؛
    We also wish to commend the Secretary-General for his work during a very difficult year and in trying circumstances for the United Nations. UN ونود أيضا أن نشيد بالأمين العام على عمله خلال سنة صعبة جدا وفي ظروف قاسية بالنسبة للأمم المتحدة.
    We commend the effort of the President to have a corps of experienced diplomats and experts within his cabinet to assist him in his work during this session of the General Assembly. UN ونحن نثني على جهد الرئيس لجذب فريق من الدبلوماسيين المحنكين والخبراء لمساعدته في عمله خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    This will allow the Panel to resume its work in the course of next year to decide on the merits of those claims found to be within the Commission's jurisdiction. UN وهذا من شأنه أن يسمح للفريق باستئناف عمله خلال السنة القادمة للبت في جدارة المطالبات التي تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    32. Where its programme of work over the next two years is concerned, EMG intends to take up a few more issues proposed by its members, such as changing unsustainable consumption and production patterns and sustainable procurement. UN 32 - وفيما يتعلق ببرنامج عمله خلال السنتين المقبلتين، ينوي فريق الإدارة البيئية أن يتناول قضايا قليلة أخرى اقترحها أعضاؤه مثل تغير الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج والمشتريات المستدامة.
    The ASEAN Infrastructure Fund would become operational during the current year and initial projects for the credit guarantee and investment facility would be launched. UN كما سيبدأ صندوق البنية التحتية للرابطة عمله خلال السنة الحالية، كما سيبدأ العمل في المشاريع الأولية لمرفق ضمانات القروض والاستثمار.
    The author contests the alleged absence and asserts that he was at work during the period in question. UN وينفي صاحب البلاغ حدوث هذا الغياب المزعوم ويؤكد أنه كان على رأس عمله خلال الفترة المعنية.
    The employee was a specialist in software development in the field of computer security, who had acquired additional knowledge and expertise while at work during the period of the contract. UN وكان هذا الموظف أخصائياً في تطوير برامج حاسوبية في مجال أمن الحاسوب، وكان قد اكتسب من عمله خلال فترة العقد دراية وخبرة إضافيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more