He thanked all those who had worked with his delegation in preparing the text. | UN | وشكر جميع الذين عملوا مع وفده في إعداد النص. |
A meeting of the group was convened in October 2007 and included individuals who had worked with the Secretariat in 2006 and 2007, together with some new members. | UN | وعقد اجتماع للفريق في تشرين الأول/أكتوبر عام 2007 وضم أفرادا ممن عملوا مع الأمانة في عامي 2006 و2007، إلى جانب بعض الأعضاء الجدد. |
The Verrat worked with the seven royal families, which I'm just beginning to learn about. | Open Subtitles | الفيرات اللذين عملوا مع العائلات السبع الملكية والتي بدأت للتو بالتعلم عنها |
UNDP staff that have worked with UNCDF/SUM uniformly praise its technical competence and exceptional service " . | UN | ويثني موظفو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذين عملوا مع الوحدة على تفوقها التقني وخدماتها الممتازة. |
They have served with IPTF in police assessment teams and investigation support teams. | UN | وكانوا قد عملوا مع قوة عمل الشرطة الدولية في أفرقة تقييم الشرطة وأفرقة دعم التحقيقات. |
Only those who worked with pioneering organizations such as OECD and EC would have had IPSAS experience. Also, many consultants had theoretical experience in IPSAS but no implementation experience. | UN | وحدهم الموظفون الذين عملوا مع المنظمات الرائدة مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والجماعة الأوروبية هم الذين كانت لهم الخبرة في مجال المعايير المحاسبية الدولية. |
I also wish to pay tribute to the Chief Military Liaison Officer, the 19 Military Liaison Officers under his command and other staff serving with the Team for the manner in which they carried out their task. | UN | كما أود أن أوجه الثناء الى كبير ضباط الاتصال العسكريين والى ضباط الاتصال العسكريين التسعة عشر الذين خدموا تحت قيادته والى سائر الموظفين الذين عملوا مع الفريق، على الطريقة التي أدوا بها مهمتهم. |
218. Ms. Bhutto's own concerns about threats to her by Al-Qaida and other militants resulted in part from her knowledge of their links with people who had worked with or been assets of the ISI. | UN | 218 - ونشأت مخاوف السيدة بوتو من التهديدات التي يشكلها لها تنظيم القاعدة وغيره من الجماعات المتشددة جزئيا بسبب علمها بالصلات التي تربط هذه الجماعات بأشخاص عملوا مع دوائر المخابرات المشتركة أو محسوبين عليها. |
In the new Meiji era, many men who had worked with my father rose to positions of great authority | Open Subtitles | في عهد (ميجي) الجديد، الكثير من الرجال الذي عملوا مع أبي.. ترقوا لمراكز ذات سلطة كبيرة |
In addition, turnover was low, with UNHCR having worked with an average of 145 new partners in each of the past five years; more than half of its partners (57 per cent) had worked with UNHCR continuously for more than 5 years, and 28 per cent for more than 10 years. | UN | إضافة إلى ذلك، كان معدل دوران الشركاء منخفضا، حيث عملت المفوضية في المتوسط مع 145 شريكاً جديداً، وذلك في كل من السنوات الخمس الأخيرة، وأكثر من نصف الشركاء (57 في المائة) عملوا مع المفوضية بشكل مستمر لأكثر من خمس سنوات، و 28 في المائة عملوا لمدة أطول من عشر سنوات. |
I wanted to speak with someone who'd worked with the company, and I got word that a former managing director for India was willing to talk. | Open Subtitles | أردت أن أتحدث إلى شخص الذين عملوا مع الشركة، ولقد وجدت أن المدير العام السابق للهند |
Her parents worked with the police and the FBI. | Open Subtitles | والداها عملوا مع الشرطة والمباحث الفيدرالية |
Yes, and it would need to be someone who might have worked with Jana. | Open Subtitles | نعم، وأنها تحتاج إلى أن يكون شخص ما الذين قد عملوا مع جانا. |
The programme is run by an average of 5,440 men and women teachers, with the further assistance of an average each year of 2,174 volunteer monitors, who have worked with approximately 32,000 pupils in a situation of educational failure. | UN | ويدير البرنامج نحو 440 5 مدرّسا ومدرّسة، فضلا عن مساعدة ما يقارب 174 2 متطوعا من المربين الذين عملوا مع نحو 000 32 تلميذ في حالة فشل مدرسي. |
14. Part of the evolving threat rests with some 15,000 foreign terrorist fighters who have worked with Al-Qaida associates in the Syrian Arab Republic and Iraq. | UN | 14 - ويعزى جزء من التهديد المتنامي إلى نحو 000 15 مقاتل إرهابي أجنبي() عملوا مع مرتبطين بتنظيم القاعدة في الجمهورية العربية السورية والعراق. |
I would also like to convey my gratitude to Poland for its long-standing commitment to UNDOF, and the valour and dedication of its troops who have served with the Mission since its establishment in 1974. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لبولندا على التزامها لأمد طويل تجاه القوة، وعلى بسالة وتفاني جنودها الذين عملوا مع البعثة منذ إنشائها في عام 1974. |
68. In conclusion, I would like to express my gratitude to my Special Representative and to the men and women who have served with the Mission since 1993 for their efforts to promote a more stable situation on the ground and their commitment, despite difficult circumstances, to contribute to peace and security in the region. | UN | 68 - وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص وللرجال والنساء الذين عملوا مع البعثة منذ عام 1993 لما بذلوه من جهود بهدف بلوغ وضع أكثر استقرارا في الميدان، ولالتزامهم، على الرغم من الظروف الصعبة، بالمساهمة في إحلال السلام والأمن في المنطقة. |
Only those who worked with pioneering organizations such as OECD and EC would have had IPSAS experience. Also, many consultants had theoretical experience in IPSAS but no implementation experience. | UN | وحدهم الموظفون الذين عملوا مع المنظمات الرائدة مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والجماعة الأوروبية هم الذين كانت لهم الخبرة في مجال المعايير المحاسبية الدولية. |
In the biennium, 1,408 international UNV volunteers from various countries on the African continent contributed to peace, serving with United Nations missions in 10 countries on their continent. | UN | 61 - وأسهم في فترة السنتين 408 1 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين من مختلف بلدان القارة الأفريقية في الجهود ذات الصلة بالسلام، إذ عملوا مع بعثات الأمم المتحدة في 10 بلدان من قارتهم. |