"عملياتها إلى" - Translation from Arabic to English

    • its operations to
        
    • their operations
        
    • its operation to
        
    • them to its
        
    It has also strengthened significantly its cooperation with non-Sudanese NGOs and extended its operations to other countries. UN وعززت أيضا بشكل كبير من تعاونها مع المنظمات غير الحكومية غير السودانية وتمكنت من مد نطاق عملياتها إلى بلدان أخرى.
    The Order benefits today from a structure which allows it to delegate a large part of the control of its operations to its priories, sub-priories and national Knights Associations worldwide, thus allowing it to respond promptly and appropriately to crises and needs as they arise. UN والمنظمة تستفيد اليوم من بنية تتيح لها تفويض جانب كبير من الاشراف على عملياتها إلى أديرة الرهبان التابعة لها، وإلى اﻷديرة الفرعية وجمعيات الفرسان الوطنية في جميع أنحاء العالم، اﻷمر الذي يتيح لها الاستجابة السريعة والصحيحة لﻷزمات وللاحتياجات بمجرد ظهورها.
    The Secretariat will report on its operations to the Executive Board and will be accountable to the Executive Director of UNEP for administrative and financial matters. UN وتقدم الأمانة التقارير بشأن عملياتها إلى المجلس التنفيذي وتكون مسؤولة أمام المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المسائل الإدارية والمالية.
    It was noted that one year after winning the Award, 7 out of 10 organizations consolidated their work and considerably expanded their operations. UN وأشير إلى أن سبعا من المنظمات العشر الفائزة بالجائزة وحدت أعمالها بعد سنة من فوزها ووسعت نطاق عملياتها إلى حد كبير.
    If banks were to outsource some of their operations to BDS providers, they needed to have great confidence in the partner. UN وإذا ما أرادت المصارف إسناد بعض عملياتها إلى موردي خدمات تنمية الأعمال التجارية، فإنها تحتاج إلى ثقة كبيرة في الشريك.
    The Norwegians People's Aid has now expanded its operation to Maputo Province and other border provinces, with additional funding provided by ONUMOZ. UN ومدت هذه المنظمة عملياتها إلى مقاطعة مابوتو وغيرها من مقاطعات الحدود، وذلك بتمويل إضافي قدمته عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    The Secretariat will report on its operations to the Executive Board and will be accountable to the Executive Director of UNEP for administrative and financial matters. UN وتقدم الأمانة التقارير بشأن عملياتها إلى المجلس التنفيذي وتكون مسؤولة أمام المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المسائل الإدارية والمالية.
    The Secretariat will report on its operations to the Executive Board and will be accountable to the Executive Director of UNEP for administrative and financial matters. UN وتقدم الأمانة التقارير بشأن عملياتها إلى المجلس التنفيذي وتكون مسؤولة أمام المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المسائل الإدارية والمالية.
    IPSAS-compliant financial statements will provide a comprehensive record of the completion of the Tribunal's operations and set a foundation for transferring its operations to its successor, which will also be closing its accounts under the IPSAS framework. UN فالبيانات المالية المتوافقة مع هذه المعايير من شأنها أن توفر سجلا وافيا لإنجاز عمليات المحكمة وأساسا لنقل عملياتها إلى خليفتها التي ستقوم أيضا بإغلاق حساباتها باستخدام المعايير المحاسبية الدولية.
    If that deficit was not covered, it would be unable to pay the salaries of teachers, medical personnel, social workers and other staff by December 2013, bringing its operations to a standstill. UN وإذا لم يتسنّ تغطية هذا العجز، فلن تستطيع الوكالة دفع مرتبات المدرسين والعاملين الطبيين والأخصائيين الاجتماعيين وسائر موظفيها بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013 مما يوصّل عملياتها إلى حال من التوقف.
    The Secretariat will report on its operations to the Executive Board and will be accountable to the Executive Director of UNEP for administrative and financial matters. UN وتقدم الأمانة التقارير بشأن عملياتها إلى المجلس التنفيذي وتكون مسؤولة أمام المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المسائل الإدارية والمالية.
    The Secretariat will report on its operations to the Executive Board and will be accountable to the Executive Director of UNEP for administrative and financial matters. UN وتقدم الأمانة التقارير بشأن عملياتها إلى المجلس التنفيذي وتكون مسؤولة أمام المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المسائل الإدارية والمالية.
    The formed police units will also facilitate the enhancement of institutional capacity-building activities carried out by the AMISOM police component in support of the Somali Police Force, as well as the expansion of its operations to other liberated areas. UN وستقوم وحدات الشرطة المشكلة أيضا بتيسير تعزيز أنشطة بناء القدرة المؤسسية التي يضطلع بها عنصر شرطة البعثة لدعم قوة الشرطة الصومالية، فضلاً عن توسيع نطاق عملياتها إلى المناطق المحررة الأخرى.
    On 14 June 1993, Saudi Arabia cancelled the formation of SAMAREC and transferred its operations to Saudi Aramco. UN وفي 14 حزيران/يونيه 1993، أوقفت المملكة العربية السعودية إنشاء شركة سامارك ونقلت عملياتها إلى شركة أرامكو السعودية.
    On 1 October, the IPTF Training Unit, which had been based in Zagreb with other mission support functions, transferred its operations to Sarajevo in order to facilitate efficient internal training. UN وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، قامت وحدة تدريب القوة، التي كان مقرها في زغرب مع سائر وحدات دعم البعثة، بنقل عملياتها إلى سراييفو من أجل تيسير التدريب الداخلي على نحو يتسم بالكفاءة.
    A $414,800 decrease in the income received from computer services provided to UNICEF reflects the reduction of services for UNICEF as a result of the planned migration of its operations to a different computer platform, which will be serviced by the Fund itself. UN وهناك نقصان مقداره ٨٠٠ ٤١٤ دولار في الايرادات المتأتية من خدمات الحواسيب المقدمة إلى اليونيسيف، وهو يعكس تخفيض الخدمات المتصلة باليونيسيف بسبب ما يزمع من انتقال عملياتها إلى قاعدة حاسوبية جديدة، حيث ستتولى اليونيسيف بنفسها خدمتها.
    Deploying, utilizing and withdrawing resources and services in a flexible and dynamic manner whereby missions are provided with support mechanisms that span the various levels of their operations The coordination of UN نشر الموارد والخدمات واستغلالها وسحبها بأسلوب مرن وحيوي وتقديم آليات الدعم التي تشمل مختلف مستويات عملياتها إلى البعثات
    In the face of competition, firms in certain industries are moving their operations to countries with lower labour costs. UN وفي مواجهة المنافسة، تقوم شركات في صناعات معينة بتحويل عملياتها إلى بلدان اﻷيدي العاملة الرخيصة.
    The Committee welcomes this initiative and reiterates its prior recommendation that all the Departments that have not yet embedded risk in their operations do so as a matter of priority. UN وترحب اللجنة بهذه المبادرة، وتكرر توصيتها السابقة بأن تبادر جميع الإدارات التي لم تقم بعد بإدراج إدارة المخاطر في عملياتها إلى القيام بذلك على سبيل الأولوية.
    In paragraph 25 of his report, the Secretary-General indicates that owing to the security situation, the mission evacuated its staff and relocated its operation to Yaoundé twice during the budget period (in December 2012 and in March 2013). UN وفي الفقرة 25 من ذلك التقرير، يشير الأمين العام إلى أن البعثة اضطرت إلى إجلاء موظفيها بسبب الحالة الأمنية، ونقلت عملياتها إلى ياوندي مرتين خلال فترة الميزانية (في كانون الأول/ديسمبر 2012 وفي آذار/مارس 2013).
    The Board considers that it is important for the Tribunal to complete the remaining activities for IPSAS implementation in 2014 to provide a comprehensive record of the completion of Tribunal operations and set a foundation for transferring them to its successor, who will also be closing its accounts under the IPSAS framework. UN ويرى المجلس أن من المهم أن تنجز المحكمة الأنشطة المتبقية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في عام 2014 لإتاحة سجل شامل لإنجاز عمليات المحكمة ووضع الأساس لنقل عملياتها إلى الجهة التي ستخلفها والتي ستقوم أيضا بإغلاق حساباتها في إطار المعايير المحاسبية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more