"عملياتهما" - Translation from Arabic to English

    • their operations
        
    • whose operations
        
    • their processes
        
    • operations of
        
    • ceased operations
        
    • commenced operations
        
    The Commission and IAEA will require an estimated $25 million in 1995 in support of their operations. UN وستحتاج اللجنة والوكالة الى ما يقدر ﺑ ٢٥ مليون دولار في عام ١٩٩٥، لدعم عملياتهما.
    This relocation is stated to have increased the costs of their operations. UN وذُكر أن نقل طائراتهما هذا قد أدى إلى زيادة تكاليف عملياتهما.
    It welcomes their intention to continue and intensify their operations. UN كما يعرب المجلس عن ترحيبه باعتزامهما مواصلة عملياتهما وتكثيفها.
    All other staff members are covered by the United Nations Office at Geneva insurance scheme, the United Nations Staff Mutual Insurance Society (UNSMIS), whose operations are reflected in the United Nations financial statements. UN أما سائر الموظفين فمشمولون بخطة التأمين الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبخطة جمعية موظفي الأمم المتحدة للتأمين الطبي ضد المرض والحوادث، والتي تظهر عملياتهما في البيانات المالية للأمم المتحدة.
    19. OIOS and management should continue to coordinate their processes so as to avoid confusion for key stakeholders and should work together to improve the implementation rate of OIOS recommendations. UN 19 - وتابعت قائلة إن المكتب والإدارة ينبغي أن يواصلا تنسيق عملياتهما وذلك لتجنب إحداث ارتباك لدى الجهات المعنية الرئيسية، ويعملا معاً لتحسين معدل تنفيذ توصيات المكتب.
    Such relocation allegedly resulted in major disruptions to their operations, as well as substantial additional costs. UN وأدى هذا الانتقال على ما يُزعم إلى تعطل كبير في عملياتهما وإلى تكبد تكاليف إضافية ضخمة.
    The Committee recommends that UN-Habitat address the issue of streamlining its European liaison offices with the possibility of consolidating their operations in one location. UN وتوصي اللجنة بأن يعالج موئل الأمم المتحدة مسألة ترشيد مكتبي الاتصال التابعين له في أوروبا مع إمكانية توحيد عملياتهما في موقع واحد.
    The Monitoring Group is still investigating to determine the exact port of origin in Somalia and the nature of their operations. UN ولا يزال فريق الرصد يجري تحقيقات لتحديد الميناء الأصلي في الصومال بدقة وتحديد طبيعة عملياتهما.
    The Sudan had delayed the decision to stop the flow of oil, allowing the two new investigative mechanisms to continue their operations. UN وأوضح أن السودان قد أرجأ اتخاذَ قرارٍ بوقف تدفق النفط، ما أتاح لآليتي التحقيقات الجديدتين مواصلة عملياتهما.
    The Units of both Tribunals met for the first time to develop procedures for harmonizing their operations. UN واجتمعت الوحدتان التابعتان للمحكمتين ﻷول مرة لوضع إجراءات المواءمة بين عملياتهما.
    The limited resources of both organizations force us to try to coordinate and complement their operations and missions. UN وإن الموارد المحدودة لكلتا المنظمتين تضطرنا إلى محاولة التنسيق وتحقيق التكامل بين عملياتهما وبعثاتهما.
    UNOMIL and ECOMOG would collaborate closely in their operations. UN وستتعاون بعثة اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين تعاونا وثيقا في عملياتهما.
    For the Commission and IAEA, key questions were identified, the answers to which were necessary if they were ever to be in a position to conclude their work on the identification phase of their operations. UN وبالنسبة للجنة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية، تم تحديد مسائل رئيسية، كانت الاجابة عليها ضرورية للتوصل الى وضع يمكنهما من اختتام أعمالهما بشأن مرحلة التحديد في عملياتهما.
    15. During the budget period, the Mission will provide effective and efficient support to enable the substantive and military components to continue their operations. UN 15 - وخلال فترة الميزانية، ستقدم البعثة الدعم الفعال والكفء لتمكين العنصرين الفني والعسكري من مواصلة عملياتهما.
    As the Tribunals complete their work and progressively downsize their operations, the Mechanism is relying less on the support services of the two Tribunals and is in the process of establishing its own small self-standing administration. UN وإذ تنهي المحكمتان عملهما وتقلصان عملياتهما بصورة تدريجية، تعتمد الآلية بدرجة أقل على خدمات الدعم التي تقدمها المحكمتان وهي بصدد إنشاء إدارة صغيرة مستقلة خاصة بها.
    Subsequently, the Sudan had delayed the decision to stop the flow of oil, allowing the two new investigative mechanisms of the African Union High-level Implementation Panel to continue their operations. UN وفي وقت لاحق، أجّل السودان اتخاذَ قرارٍ بوقف تدفق النفط، مما سمح لآليتي التحقيقات الجديدتين التابعتين لفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى بمواصلة عملياتهما.
    As the Tribunals complete their work and progressively downsize their operations, the Mechanism is relying less on the support services of the two Tribunals and is in the process of establishing its own small self-standing administration. UN وبينما تستكمل المحكمتان أعمالهما وتقلصان حجم عملياتهما تدريجيا، تعتمد الآلية اعتمادا أقل على خدمات الدعم التي تقدمها لها المحكمتان وهي بصدد إنشاء إدارة صغيرة قائمة بذاتها وخاصة بها.
    All other staff members are covered by the United Nations Office at Geneva insurance scheme, the United Nations Staff Mutual Insurance Society, whose operations are reflected in the United Nations financial statements. UN أما سائر الموظفين فمشمولون بخطة التأمين الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبخطة جمعية التأمين التعاوني لموظفي الأمم المتحدة، والتي تظهر عملياتهما في البيانات المالية للأمم المتحدة.
    80. The reports to the General Assembly of the Committee against Torture and the Committee on the Rights of the Child have recognized the important role of NHRIs in their processes. UN 80- وقد اعترفت التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة من لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملياتهما.
    All other staff members are covered by the insurance scheme of the United Nations Office at Geneva, the United Nations Staff Mutual Insurance Society, the operations of which are reflected in the United Nations financial statements. UN أما سائر الموظفين فمشمولون بخطة التأمين الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبخطة التأمين المتبادل لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث اللتين تظهر عملياتهما في البيانات المالية للأمم المتحدة.
    In this respect, at least two major dealers ceased operations in 2000-2001. UN وفي هذا الخصوص، أوقف بائعان رئيسيان على الأقل عملياتهما في فترة 2000-2001.
    The CDM registry and the national registry of Japan commenced operations with the ITL on 14 November 2007. UN فبدأ سجل آلية التنمية النظيفة وسجل اليابان الوطني عملياتهما مع سجل المعاملات الدولي في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more