The addition of this principle means that all Global Compact participants pledge to incorporate preventive programmes into their business operations. | UN | وإضافة هذا المبدأ تعني أنّ جميع المشاركين في الاتفاق العالمي يتعهّدون بتضمين عملياتهم التجارية برامجَ وقائية. |
The claimants allege that they sustained a loss of revenue or profits due to the permanent or temporary closure or disruption of their business operations. | UN | ويدعي هؤلاء أنهم تكبدوا خسارة في الإيرادات أو في الأرباح نتيجة إغلاق أو توقف عملياتهم التجارية بصورة دائمة أو مؤقتة. |
These claimants have submitted claims for the interruption of their business operations. | UN | وقدم أصحاب المطالبات هؤلاء مطالبات بالتعويض عن انقطاع عملياتهم التجارية. |
First, regional markets can act as an effective intermediate step for developing-country producers and processors in scaling-up their business operations. | UN | أولاً، يمكن للأسواق الإقليمية أن تعمل بصفتها خطوةً وسيطة فعالة بالنسبة للمنتجين والمجهزين في البلدان النامية فيما يخص تطوير عملياتهم التجارية. |
These national trade and transport facilitation forums consist of government representatives (ministries of transport and communications, trade, finance and customs), major service providers (carriers, freight forwarders, multimodal transport operators and financial institutions), and traders who benefit from the reduction in transaction costs in their commercial operations. | UN | وتتألف هذه المحافل الوطنية لتيسير التجارة والنقل، من ممثلي الحكومات (وزارات النقل والمواصلات، والتجارة، والمالية، والجمارك)، وكبرى الشركات المقدمة للخدمات (شركات النقل، ومتعهدو الشحن، ومتعهدو النقل المتعدد الوسائط والمؤسسات المالية)، والتجار الذين يستفيدون من انخفاض تكاليف المعاملات في عملياتهم التجارية. |
Secondly, with a few exceptions, the claimants’ business premises did not suffer any physical damage, nor did their business operations cease. | UN | وثانيتهما أن المباني التجارية لأصحاب المطالبات، باستثناء عدد قليل منها، لم تُصب بأية أضرار مادية كما أن عملياتهم التجارية لم تتوقف هي الأخرى. |
They continue to obtain financial support from their business operations in Somalia, including from remittance companies and certain telecommunications companies, and private donors located outside of Somalia. | UN | وهم يحصلون على الدعم المالي من عملياتهم التجارية في الصومال، بما في ذلك شركات تحويل الأموال وبعض شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية، ومن جهات مانحة خاصة توجد خارج الصومال. |
Information from confidential sources indicates that some Somali warlords are not keen on seeing a government in place in Somalia because it would undermine their business operations. | UN | وتشير المعلومات المستقاة من مصادر موثوق بها إلى أن أمراء الحرب في الصومال ليسوا حريصين على وجود حكومة في الصومال لأن وجودها يقوض عملياتهم التجارية. |
Claimants also allege that their business operations in the Middle East region sustained losses during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and for some time thereafter. | UN | 4- ويدعي المطالبون أيضاً تكبد عملياتهم التجارية في منطقة الشرق الأوسط خسائر في فترة غزو العراق واحتلاله للكويت ولفترة زمنية لاحقة. |
Various claimants seek compensation for increased costs incurred in the conduct of their business operations that are alleged to have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 124- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن تكاليف زائدة تكبدوها أثناء عملياتهم التجارية ويزعمون أنها نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Claimants also allege that their business operations in the Middle East region sustained losses during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and for some time thereafter. | UN | 4- ويدعي المطالبون أيضاً تكبد عملياتهم التجارية في منطقة الشرق الأوسط خسائر في فترة غزو العراق واحتلاله للكويت ولفترة زمنية لاحقة. |
Various claimants seek compensation for increased costs incurred in the conduct of their business operations that are alleged to have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, such as freight charges, storage charges, and war risk insurance premiums paid in respect of goods shipped to, from, and within locations in the Middle East. | UN | 157- يلتمس مختلف أصحاب المطالبات تعويضا عن تكاليف زائدة أخرى، تكبدوها أثناء عملياتهم التجارية ويزعمون أنها نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وذلك مثل ما أنفقوه من مصاريف شحن ورسوم تخزين وأقساط تأمين ضد مخاطر الحرب فيما يتعلق بسلع تم شحنها من مواقع في الشرق الأوسط وإلى هذه المواقع وداخلها. |
Nearly all entrepreneurs who enrolled in the programme and already had a business were able to expand or modernize their business operations after joining EMPRETEC. | UN | ٩٢ - وقد تمكن جميع منظمي المشاريع تقريبا، الذين دخلوا البرنامج وكانت لديهم أعمال تجارية، من توسيع أو تحديث عملياتهم التجارية بعد الانخراط في برنامج تنظيم المشاريع والتكنولوجيا. |
It was observed that the subject of accounting could usefully be included in Empretec training courses to strengthen the technical capacity and the skills of entrepreneurs, in order to better manage their finances, track their business operations and access new sources of finance. | UN | وقالت إنه لوحظ أن موضوع المحاسبة يمكن إدراجه بشكل مفيد في دورات إمبريتيك التدريبية لدعم القدرات التقنية والمهارات لمنظمي المشاريع من أجل إدارة أموالهم بشكل أفضل وتتبع مسار عملياتهم التجارية والوصول إلى مصادر جديدة للتمويل. |
Claimants also allege that their business operations in the Middle East region sustained losses during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and for some time thereafter. | UN | 4- ويدعي المطالبون أيضاً تكبد عملياتهم التجارية في منطقة الشرق الأوسط خسائر في فترة غزو العراق واحتلاله للكويت ولفترة زمنية لاحقة. |
Various claimants seek compensation for increased costs incurred in the conduct of their business operations that are alleged to have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, such as freight charges, storage charges, and war risk insurance premiums paid in respect of goods shipped to and from locations in the Middle East. | UN | 130- يلتمس مختلف أصحاب المطالبات تعويضاً عـن تكاليف زائدة تكبدوها أثناء عملياتهم التجارية ويزعمون أنها نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وذلك مثل ما أنفقوه من مصاريف شحن ورسوم تخزين وأقساط تأمين من مخاطر الحرب فيما يتعلـق بسلـع شُحنت من مواقع في الشرق الأوسط وإليها. |
A number of claimants, based or having had an office or branch in Kuwait, Iraq, Bahrain, or Tunisia on 2 August 1990, allege that their business operations in these locations suffered a decline in revenue during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and in some instances after that period. | UN | 108- يدعي عدد من أصحاب المطالبات الذين كانت مقار أنشطتهم تقع في الكويت أو العراق أو البحرين أو تونس أو كانت لهم مكاتب أو فروع في هذه البلدان في 2 آب/أغسطس 1990، أن عملياتهم التجارية في هذه لمواقع عانت من هبوط في الدخل خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وفي بعض الحالات بعد تلك الفترة. |