"عملياته الميدانية" - Translation from Arabic to English

    • its field operations
        
    The job descriptions of these positions are dated from 1999 and there is certainly a need to update them taking into account the evolution of the Office and its field operations. UN ويعود عهد التوصيفات الوظيفية لتلك المناصب إلى عام 1999، مما يقتضي قطعاً تحديث تلك التوصيفات من أجل مراعاة التطور الذي طرأ على مكتب المخدرات والجريمة وعلى عملياته الميدانية.
    The job descriptions of these positions are dated from 1999 and there is certainly a need to update them taking into account the evolution of the Office and its field operations. UN ويعود عهد التوصيفات الوظيفية لتلك المناصب إلى عام 1999، مما يقتضي قطعاً تحديث تلك التوصيفات من أجل مراعاة التطور الذي طرأ على مكتب المخدرات والجريمة وعلى عملياته الميدانية.
    Moreover, the Office had decided to close its field operations in Rwanda. UN وفضلا عن ذلك فقد قرر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قفل عملياته الميدانية في رواندا.
    UNFPA will strengthen its field operations and the capacity of country offices to better respond to country needs. UN وسيعزز الصندوق عملياته الميدانية وقدرات مكاتبه القطرية بحيث يستجيب لاحتياجات البلد بشكل أفضل.
    Internally, the Office brought consistency to its global presence by defining roles and responsibilities for its field operations. UN وعلى الصعيد الداخلي، أضفى المكتب اتساقا على وجوده العالمي عن طريق تحديد الأدوار والمسؤوليات في عملياته الميدانية.
    The Inspectors are pleased that UNODC has developed a new monitoring system for performance and efficiency of its field operations as presented during the 2010 Field Representatives Seminar. UN ويُسعد المفتشين أنَّ مكتب المخدرات والجريمة قد استحدث نظام رصد جديداً لأداء وفعالية عملياته الميدانية على النحو الذي عُرض أثناء الحلقة الدراسية للممثلين الميدانيين التي عقدت في عام 2010.
    The United Nations Office on Drugs and Crime is also planning to strengthen its field operations. UN 45- ويخطط المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أيضا لتعزيز عملياته الميدانية.
    The Inspectors are pleased that UNODC has developed a new monitoring system for performance and efficiency of its field operations as presented during the 2010 Field Representatives Seminar. UN ويُسعد المفتشين أنَّ مكتب المخدرات والجريمة قد استحدث نظام رصد جديداً لأداء وفعالية عملياته الميدانية على النحو الذي عُرض أثناء الحلقة الدراسية للممثلين الميدانيين التي عقدت في عام 2010.
    18. Regionalization at UNFPA gained momentum in 2001 when UNFPA launched a comprehensive transition process specially geared towards strengthening its field operations. UN 18 -وحققت الهيكلة الإقليمية في الصندوق زخما في عام 2001 عندما شرع الصندوق في عملية انتقالية شاملة موجهة بشكل خاص نحو تعزيز عملياته الميدانية.
    The percentage share of JPOs in the field increased from 85 per cent in 1999 to 90 per cent in 2000, demonstrating UNDP commitments to focus its JPO programme on its field operations. UN وزادت الحصة المئوية لهؤلاء الموظفين في الميدان من 85 في المائة في عام 1999 إلى 90 في المائة في عام 2000، مما يثبت التزامات البرنامج الإنمائي بتركيز برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين لديه على عملياته الميدانية.
    But IFAD had pledged to do more: it was exploring how to integrate the Global Mechanism more systematically in its field operations, policy development and advocacy; and an advisory group on collaboration with the Global Mechanism was to be established. UN ولكن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تعهد أيضاً أن يفعل أكثر من ذلك فهو يستكشف السُبُل الكفيلة بدمج الآلية العالـمية على نحو أكثر اتساقاً ضمن عملياته الميدانية وعمليات وضع السياسات وجهود الدعوة التي يقوم بها. كما سيتم إنشاء فريق استشاري معني بالتعاون مع الآلية العالـمية.
    As indicated in paragraphs 215 to 218, in order to improve the audit coverage of its field operations, UNDP has contracted out the audit of 68 UNDP country offices in the Africa and Asia and the Pacific regions to international firms of accountants. UN ٧٩ - وكما يتبين في الفقرات ٢١٥-٢١٨، قام مدير البرنامج اﻹنمائي، لتحسين تغطية عملياته الميدانية بمراجعة الحسابات، بالتعاقد مع شركات دولية للمحاسبة لمراجعة حسابات ٦٨ مكتبا قطريا من مكاتب البرنامج في افريقيا وآسيا ومناطق المحيط الهادئ.
    UNCTAD's inherent potential for making a meaningful contribution to the attainment of these objectives can only be realized if the results of its research and the lessons derived from its field operations reach the diverse individuals and institutions which influence, shape and implement policies in member States. UN ٦- إن الامكانات الكامنة لﻷونكتاد التي تتيح له تحقيق إسهام ذي مغزى في بلوغ هذه اﻷهداف لا يمكن تحقيقها إلا إذا أمكن لنتائج بحوثه وللدروس المستفادة من عملياته الميدانية أن تصل إلى شتى اﻷفراد والمؤسسات الذين يؤثرون على السياسات العامة في الدول اﻷعضاء وعلى تشكيلها وتنفيذها.
    According to the UNODC officials met, their office would be willing to participate in the RCM, but this should be accompanied by the provision of additional resources to UNODC in order to equip its field operations with the necessary volume of technical advisory services in support of the respective thematic clusters. UN وقدا أفاد المسؤولون في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ممن جرت مقابلتهم بأن مكتبهم على استعداد للمشاركة في آلية التنسيق الإقليمية، ولكن ذلك يجب أن يقترن بتوفير موارد إضافية له للمساعدة في تزويد عملياته الميدانية بالحجم اللازم من خدمات الاستشارة التقنية لدعم المجموعات المواضيعية المعنية.
    According to the UNODC officials met, their office would be willing to participate in the RCM, but this should be accompanied by the provision of additional resources to UNODC in order to equip its field operations with the necessary volume of technical advisory services in support of the respective thematic clusters. UN وقدا أفاد المسؤولون في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ممن جرت مقابلتهم بأن مكتبهم على استعداد للمشاركة في آلية التنسيق الإقليمية، ولكن ذلك يجب أن يقترن بتوفير موارد إضافية له للمساعدة في تزويد عملياته الميدانية بالحجم اللازم من خدمات الاستشارة التقنية لدعم المجموعات المواضيعية المعنية.
    UNCTAD’s task of promoting constructive policy dialogue among member States and of providing policy guidance on national policies and on an enabling environment conducive to trade and development can only be accomplished if the results of its research and the lessons derived from its field operations reach the diverse individuals and institutions which influence, shape and implement policies in member States. UN 189- ولا سبيل إلى إنجاز مهمة الأونكتاد المتمثلة في تشجيع حوار السياسات البناء بين الدول الأعضاء وفي توفير التوجيه بشأن السياسات الوطنية والبيئة التمكينية المواتية للتجارة والتنمية ما لم تصل نتائج بحوثه والدروس المستفادة من عملياته الميدانية إلى مختلف الأفراد والمؤسسات ممن يؤثر في سياسات الدول الأعضاء ويشارك في صوغها وتنفيذها.
    The ability of UNDCP to provide better technical guidance and advice to its field operations and recipient Governments will be achieved: (a) through its global programmes that will develop technical concepts and modules; (b) through programme evaluations that aim at identifying best practices; and (c) through senior programme managers attached to UNDCP country offices. UN ومن ثم فان مقدرة اليوندسيب على توفير الارشاد والمشورة من النواحي التقنية على نحو أفضل ﻷجل عملياته الميدانية والحكومات المتلقية ، سوف يتحقق : )أ( من خلال برامجه العالمية التي سوف تؤدي الى اعداد مفاهيم تقنية وأنموطات تدريبية ؛ و )ب( من خلال القيام بتقييمات برنامجية تهدف الى استبانة أفضل الممارسات المتبعة ؛ و )ج( من خلال كبار مديري البرامج الملحقين بمكاتب اليوندسيب القطرية .
    The ability of UNDCP to provide better technical guidance and advice to its field operations and recipient Governments will be achieved: (a) through its global programmes that will develop technical concepts and modules; (b) through programme evaluations that aim at identifying best practices; and (c) through senior programme managers attached to UNDCP country offices. UN ومن ثم فان مقدرة اليوندسيب على توفير الارشادات والمشورة التقنية على نحو أفضل لأجل عملياته الميدانية والحكومات المتلقية ، سوف تتحقق: (أ) من خلال برامجه العالمية التي ستضع مفاهيم تقنية ونمائط تدريب؛ و (ب) من خلال القيام بتقييمات برنامجية تهدف الى استبانة أفضل الممارسات المتبعة ؛ و (ج) عن طريق كبار مديري البرامج الملحقين بمكاتب اليوندسيب القطرية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more