"عمليات إصلاح قطاع" - Translation from Arabic to English

    • sector reform processes
        
    A particular goal is strengthening ongoing water sector reform processes in Ethiopia, Kenya, the United Republic of Tanzania, and Uganda. UN ومن الأهداف المحددة تعزيز عمليات إصلاح قطاع الماء الجارية في إثيوبيا، وكينيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وأوغندا.
    11 peacekeeping and special political missions provided programmatic support, including inputs on security sector reform processes UN تزويد 11 عملية لحفظ السلام وبعثة سياسية خاصة بدعم برنامجي، بما في ذلك مدخلات عن عمليات إصلاح قطاع الأمن
    West African civil society, which is a vibrant element in the region, should be included in security sector reform processes. UN وينبغي إشراك المجتمع المدني، الذي هو من العناصر الفاعلة في المنطقة، في عمليات إصلاح قطاع الأمن.
    Member States shared their experiences in leading security sector reform processes that are nationally led but conducted in cooperation with international actors. UN وقد تبادلت الدول الأعضاء خبراتها في تنفيذ عمليات إصلاح قطاع الأمن التي تتولى قيادتها على الصعيد الوطني ولكن بالتعاون مع الجهات الفاعلة الدولية.
    Some stressed that security sector reform processes must be inclusive, ensuring the participation of civil society, including women, in the discussion and drafting of policies. UN وشدد البعض على أن عمليات إصلاح قطاع الأمن يجب أن تكون شاملة، بضمان مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك النساء، في المناقشة وصياغة السياسات.
    Security sector reform processes require multi-year funding programmes to enhance flexibility in the provision of support as well as long-term planning, which can lead to strengthened sustainability of support. UN وتستلزم عمليات إصلاح قطاع الأمن برامج تمويل متعددة السنوات لتعزيز مرونة توفير الدعم والتخطيط الطويل الأجل، مما يمكن أن يتيح تعزيز استدامة الدعم.
    A key challenge for operationalizing national ownership is ensuring that security sector reform processes reflect the host Government's primary role, including with regard to the allocation of national resources to the reform process, while promoting inclusiveness. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية لتفعيل الملكية الوطنية في ضمان أن تعكس عمليات إصلاح قطاع الأمن الدور الرئيسي للحكومة المضيفة، بما في ذلك ما يتعلق بتخصيص الموارد الوطنية لعملية الإصلاح، مع تعزيز الشمول.
    Ensuring that security sector reform processes reflect the host Government's primary role, while promoting inclusiveness, remains a key challenge for operationalizing national ownership. UN ويبقى التحدي الأساسي لتفعيل تولّي زمام عملية الإصلاح على الصعيد الوطني هو ضمان أن تعكس عمليات إصلاح قطاع الأمن دور الحكومة المضيفة الرئيسي، مع تعزيز اتسام العملية بطابع الشمول.
    Emphasis was placed on advising and supporting the Government in devising and implementing security sector reform processes for police and gendarmerie and on fostering the alignment of parallel processes in the redeployment of State administration. UN وانصبّ التركيز على نُصح ودعم الحكومة فيما يتصل بتصميم وتنفيذ عمليات إصلاح قطاع الأمن من أجل الشرطة وقوى الدرك وتبنّي التوافق بين العمليات الموازية فيما يتصل بإعادة انتشار إدارة الدولة.
    Emphasis will be placed on advising and supporting the Government in devising and implementing security sector reform processes for police and gendarmerie and fostering the alignment of parallel processes in the redeployment of the State administration. UN وسيجري التركيز على إسداء المشورة إلى الحكومة ودعمها في إعداد وتنفيذ عمليات إصلاح قطاع الأمن فيما يتعلق بالشرطة والدرك، وتعزيز المواءمة بين العمليات الموازية في إعادة بسط إدارة الدولة.
    2. The training of armed and security forces in civics, human rights and humanitarian law should be a priority in security sector reform processes. UN 2 - ينبغي الإبقاء على تدريب القوات المسلحة وقوات الأمن في مجالات التربية الوطنية وحقوق الإنسان والقانون الإنساني ضمن الأولويات في عمليات إصلاح قطاع الأمن.
    In other contexts, the United Nations country team can ensure integration with other rule of law initiatives as well as link security sector reform processes to broader protection and human rights initiatives and economic and social development programmes. UN وفي سياقات أخرى، يمكن لفريق الأمم المتحدة القطري أن يكفل التكامل مع المبادرات الأخرى لسيادة القانون وكذلك ربط عمليات إصلاح قطاع الأمن بمبادرات أوسع للحماية وحقوق الإنسان وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    :: 4 meetings in " Somaliland " and 4 meetings in " Puntland " to advise the respective authorities on the conduct of security sector assessments and on security sector reform processes, and 2 workshops in " Somaliland " and 2 in " Puntland " on assessing the security sector UN :: عقد 4 اجتماعات في ' ' صوماليلاند`` و 4 اجتماعات في ' ' بونتلاند`` لتقديم المشورة لسلطات كل منهما عن إجراء تقييمات قطاع الأمن وعن عمليات إصلاح قطاع الأمن، وتنظيم حلقتي عمل في ' ' صوماليلاند`` وحلقتين في ' ' بونتلاند`` عن تقييم قطاع الأمن
    :: Addressing current challenges to the work of the United Nations in supporting security sector reform processes. There are still a number of challenges that affect the ability of the United Nations to effectively support security sector reform. UN :: رفع التحديات الراهنة التي تواجه أعمال المنظمة في دعم عمليات إصلاح قطاع الأمن - ما زال هناك عدد من التحديات التي تؤثِّر قدرة المنظمة على توفير الدعم الفعال لإصلاح قطاع الأمن.
    ▪ Request the mission to support the host Government in addressing sexual violence explicitly, in disarmament, demobilization and reintegration processes, security sector reform processes and justice sector reform initiatives, and in developing and implementing concrete and time-bound action plans to combat conflict-related sexual violence. UN :: الطلب إلى البعثة بأن تقدم الدعم إلى الحكومة المضيفة في التصدي للعنف الجنسي بصراحة، في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفي عمليات إصلاح قطاع الأمن ومبادرات إصلاح قطاع العدل، وفي وضع وتنفيذ خطط عمل ملموسة ومحددة زمنياً لمكافحة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    52. Security sector reform processes are often externally funded, thereby undermining sustainability and full ownership. UN 52 - وكثيراً ما تموّل عمليات إصلاح قطاع الأمن من الخارج، الأمر الذي يقوض استدامة الإصلاح وتولّي زمامه على الصعيد الوطني.
    Today, the United Nations is being asked to support the development of security " architectures " , moving beyond isolated support to security " pillars " . Increasingly, requests for support to security sector reform processes extend beyond efforts to right-size armed forces or train and equip uniformed personnel, which are critical yet narrowly defined exercises. UN فاليوم يطلب من الأمم المتحدة دعم وضع " هياكل " أمنية، وتجاوز تقديم دعم منعزل إلى " أركان " الأمن وطلبات دعم عمليات إصلاح قطاع الأمن تتجاوز بشكل متزايد الجهود المتعلقة بتصحيح حجم القوات المسلحة أو تدريب وتجهيز الأفراد النظاميين، وهي جهود بالغة الأهمية وإن كان تعريفها محدود النطاق.
    (i) The growing complexity of security sector reform processes and the interlinkages between security sector reform and other practice areas require the alignment of capacities and resources. UN (ط) يتطلب تزايد تعقيد عمليات إصلاح قطاع الأمن والروابط الداخلية بين إصلاح قطاع الأمن ومجالات الممارسة الأخرى المواءمة بين القدرات والموارد.
    (g) Ensuring that action to prevent conflict-related sexual violence is explicitly reflected in security sector reform processes, in disarmament, demobilization and reintegration processes and in justice reform initiatives, including as they relate to corrections and police capacity, in line with paragraph 16 of Security Council resolution 2106 (2013); UN (ز) التأكد من مراعاة إجراءات منع العنف الجنسي المتصل بالنزاع بشكل واضح في عمليات إصلاح قطاع الأمن، وفي عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفي مبادرات إصلاح العدالة، حتى عندما يتعلق الأمر بالجوانب المتعلقة بالإصلاحيات وقدرة الشرطة، تمشيا مع الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 2106 (2013)؛
    These networks provided substantive inputs into the tenth anniversary commemoration in West Africa of Security Council resolution 1325 (2000), marked by the Dakar Declaration of 17 September 2010, which stressed the need for West African States to include a gender dimension in security sector reform processes. UN وقدمت هذه الشبكات إسهامات كبيرة لتنظيم الاحتفال في غرب أفريقيا بالذكرى السنوية العاشرة لصدور قرار مجلس الأمن 1325 (2000) ، الذي تجلى في إصدار إعلان داكار في 17 تشرين الأول/سبتمبر 2010، الذي شدد على ضرورة إدراج دول غرب أفريقيا بعد المساواة بين الجنسين في عمليات إصلاح قطاع الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more