"عمليات إطلاق" - Translation from Arabic to English

    • launches
        
    • launch operations
        
    • shootings
        
    • firing of
        
    • the launching
        
    • the launchings
        
    • launch exercises
        
    • proof firings
        
    This was a special satellite of the experimental space station designed to detect and track various missile launches. UN وهو ساتل من نوع خاص يتبع المحطة الفضائية التجريبية، صُمّم لكشف وتتبّع مختلف عمليات إطلاق القذائف.
    Initially, these activities will mainly take the form of continued launches of the Decade for different regions and communities. UN ومبدئيا، ستتمثل تلك الأنشطة في المقام الأول في استمرار عمليات إطلاق العقد بالنسبة لمختلف المناطق والمجتمعات المحلية.
    The United States of America is currently the most capable to monitor missile launches and track satellites. UN وتعتبر الولايات المتحدة الأمريكية حالياً الدولة الأكثر قدرة على رصد عمليات إطلاق القذائف وتتبع السواتل.
    During the past two years, two of seven launch operations were determined specifically to shorten launch windows. UN وخلال السنتين الماضيتين، تقرر على وجه التحديد تقليص نافذتي الإطلاق الخاصتين بعمليتين من أصل سبع عمليات إطلاق.
    (ii) invitation of observers to launches of spacecraft on a voluntary basis; UN `2` دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق مركبات فضائية على أساس طوعي؛
    Piggyback launches often involved several actors that could be identified as launching States. UN وغالبا ما يشارك في عمليات إطلاق السواتل المصاحبة عدة جهات فاعلة يمكن تحديدها على أنها دول مطلقة.
    (ii) Invitation of observers to launches of spacecraft; UN ' 2` دعوة المراقبين لحضور عمليات إطلاق المركبات الفضائية؛
    :: Inviting observers to launches of space objects, on a voluntary basis UN :: دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق الأجسام الفضائية بصورة طوعية
    Invitation of observers to launches of spacecraft; UN `2` دعوة المراقبين لمراقبة عمليات إطلاق المركبات الفضائية؛
    Planned spacecraft launches; UN `1` عمليات إطلاق المركبات الفضائية المخطط لها؛
    The prior announcement of missile launches would be a very positive step in this respect. UN وسيشكل الإعلان المسبق عن عمليات إطلاق القذائف خطوة إيجابية جداً في هذا الصدد.
    :: Inviting observers to launches of space objects, on a voluntary basis; UN :: دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق الأجسام الفضائية بصورة طوعية.
    Ukraine was contributing to the project with its Zenith 3 SL booster, which had already carried out three launches. UN وتساهم أوكرانيا في المشروع بمحرك صاروخي ابتدائي من طراز Zenith 3 SL، قام فعلا بثلاث عمليات إطلاق.
    From the Plesetsk launch site, there were five carrier rocket launches, with five space vehicles launched. UN وكانت هناك خمس عمليات إطلاق صواريخ ناقلة من موقع الإطلاق بليسيتسك، أطلقت فيها خمس مركبات فضاء.
    31. In 2007, there were three successful launches of foreign satellites by means of Proton-M carrier rockets. UN 31- وفي عام 2007 جرت ثلاث عمليات إطلاق ناجحة لسواتل أجنبية بواسطة صواريخ بروتون-M ناقلة.
    In 2007, Ukrainian launch vehicles had made four successful orbital launches with satellites for the United States, the Russian Federation, Germany and Egypt. UN وفي سنة 2007، حققت مركبات الإطلاق الأوكرانية أربع عمليات إطلاق سواتل إلى المدار من أجل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وألمانيا ومصر.
    China has acceded to the Registration Convention and provides data on its space launches as required by that Convention. UN وانضمت الصين إلى اتفاقية التسجيل، ويقدم البلد بيانات عما يضطلع به من عمليات إطلاق فضائية حسبما تقتضيه تلك الاتفاقية.
    The government that oversees and authorizes the launch operations for space NPS missions should establish a mission launch authorization process focused on nuclear safety aspects. UN ينبغي للحكومة التي تشرف على عمليات إطلاق المهام التي تستخدم مصادر القدرة النووية في الفضاء وترخّص لها أن تنشئ عملية إجرائية للترخيص لإطلاق المهام تركّز على جوانب الأمان النووي.
    After watching the footage of the Kent State shootings, Open Subtitles بعد مراقبة الفلم عمليات إطلاق نار ولاية كنت،
    The senseless firing of rockets demonstrates that Hamas has no interest other than an all-out campaign of violence and terrorism against Israel. UN وتبين عمليات إطلاق الصواريخ المجردة من أي معنى أن حماس لا تسعى إلا إلى شن حملة شاملة للعنف والإرهاب ضد إسرائيل.
    Discipline in the launching of objects into space is fundamental to space security. UN إن توخي الانضباط في عمليات إطلاق أجسام إلى الفضاء هو أمر أساسي من أجل أمن الفضاء.
    While the boundary between the two different legal regimes has not been established yet, the Czech Republic has been respecting the custom according to which the launchings of space objects the purpose of which is to remain in orbit around the Earth for a relatively stable period, to move in outer space in any other manner or to land on celestial bodies are considered to be space activities. UN ومع أن الحد الفاصل بين النظامين القانونيين المختلفين لم يوضع بعد فإن الجمهورية التشيكية دأبت على احترام العُرف الذي يقضي باعتبار عمليات إطلاق الأجسام الفضائية التي يكون الغرض منها البقاء في مدار حول الأرض لفترة مستقرة نسبيا، أو الحركة في الفضاء الخارجي بأي شكل آخر، أو الهبوط على أجرام سماوية، على أنها أنشطة في الفضاء.
    The latest missile launch exercises are quite irrelevant to the six-party talks. UN ولا توجد أية صلة بين عمليات إطلاق القذائف التي أجريت مؤخرا والمحادثات السداسية.
    The S3 process combined with regular proof firings through life of all lots of cannon ammunition will work to identify unsatisfactory designs or lots of ammunition that have reached the end of their service life. UN وفي نطاق عملية الأمان والملاءمة للخدمة، مع عمليات إطلاق النيران بانتظام للتحقق، سيجري العمل على تحديد التصاميم غير المرضية أو كميات الذخائر التي وصلت إلى نهاية فترة الخدمة المحددة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more