"عمليات إنفاذ" - Translation from Arabic to English

    • enforcement operations
        
    • enforcement operation
        
    • enforcement and
        
    This poses a great challenge in the context of our ongoing law enforcement operations in the areas bordering Afghanistan. UN وهذا يفرض تحديا كبيرا في سياق عمليات إنفاذ القانون الجارية التي نقوم بها في المناطق المتاخمة لأفغانستان.
    In the bipolar world this practice largely cancelled out the possibility of conducting peace enforcement operations, because in those years any force represented, to some extent, one pole or the other. UN وهذه الممارسة، في عالم ثنائي القطبية، ألغت إلى حد بعيد إمكانية إدارة عمليات إنفاذ السلام، ﻷن أية قوة في تلك السنوات، كانت تمثل إلى حد ما، أحد القطبين.
    General Trust Fund in Support of the Lusaka Agreement Task Force on Cooperative enforcement operations UN الصندوق الاستئماني العام لدعم فرقة عمل اتفاق لوساكا بشأن عمليات التعاون في عمليات إنفاذ تدابير مكافحة
    A number of Governments reported on law enforcement operations that had led to the stopping, suspending or seizing of suspicious consignments. UN وأبلغ عدد من الحكومات عن عمليات إنفاذ للقانون أدت إلى إيقاف أو تعليق أو ضبط إرساليات مشبوهة.
    Those projects seek to identify causes of diversion into illicit channels from international trade and domestic distribution, to establish adequate licit control mechanisms and to improve law enforcement operations against the smuggling of precursors. UN وتسعى تلك المشاريع إلى تحديد أسباب التسريب من التجارة الدولية والتوزيع الداخلي إلى القنوات غير المشروعة، من أجل وضع آليات مراقبة مشروعة كافية وتحسين عمليات إنفاذ القوانين لمكافحة تهريب السلائف.
    Switzerland will not participate in any peace enforcement operations, but it will be ready to help in peacekeeping or humanitarian tasks. UN وسويسرا لن تشارك في عمليات إنفاذ السلام، ولكنها على استعداد لتساعد في مهام حفظ السلام والمهام الإنسانية.
    The operations targeted specific houses and had the characteristics of law enforcement operations. UN واستهدفت العمليات منازل محددة واتخذت طابع عمليات إنفاذ القانون.
    Like the SPLA, the Southern Sudanese Police Service (SSPS) commits serious human rights violations in its law enforcement operations. UN كما ترتكب قوات الشرطة التابعة لجنوب السودان انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في سياق عمليات إنفاذ القوانين.
    During this transition period, an enhanced AMISOM will continue with peace enforcement operations with a robust mandate. UN وأثناء هذه الفترة الانتقالية، ستواصل البعثة المعززة عمليات إنفاذ السلام في إطار ولاية قوية.
    It therefore follows that peace enforcement operations by groups of Member States must be closely monitored by the Council if international acceptance of those actions and their consequences is to be assured. UN وعليه، يترتب على ذلك أن عمليات إنفاذ السلم التي تقوم بها مجموعات من الدول اﻷعضاء يجب على المجلس أن يرصدها عن كثب إذا أريد ضمان القبول الدولي لتلك اﻷعمال وعواقبها.
    During the larger part of the last two centuries, international law was developed to constrain armed conflict and the use of force during law enforcement operations, to make it an option of last resort. UN 57- طُوِّر القانون الدولي على مدى حقبة طويلة من القرنين الماضيين من أجل تطبيق نطاق النزاع المسلح واستخدام القوة في عمليات إنفاذ القانون بحيث يصبح خيار القوة هو الملاذ الأخير.
    Moreover, States parties shall not conduct immigration enforcement operations on or near facilities providing medical care, as this would limit migrant workers and members of their families from accessing such care. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الدول الأطراف ألا تجري عمليات إنفاذ لقوانين الهجرة في مرافق تقديم الرعاية الطبية أو بالقرب منها، لأن ذلك يحدّ من إمكانية حصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على هذه الرعاية.
    They also include actions by the Israeli security forces, with a focus on killings and injuries of civilians in the context of hostilities and during law enforcement operations. UN ومن بينها أيضا الأعمال التي تقوم بها قوات الأمن الإسرائيلية، مع التركيز على أعمال القتل والإصابات بين المدنيين في سياق الأعمال القتالية وخلال عمليات إنفاذ القانون.
    Second, it addresses actions taken by the Israeli security forces focusing on the killing and injuring of civilians in the context of hostilities and during law enforcement operations. UN وثانيا، يتناول الإجراءات التي تتخذها قوات الأمن الإسرائيلية، مع التركيز على حوادث قتل وجرح المدنيين في سياق الأعمال القتالية وخلال عمليات إنفاذ القانون.
    69. The Government of Israel must take the necessary measures to prevent incidents of excessive use of force during law enforcement operations. UN 69- ويجب على حكومة إسرائيل أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع حوادث الاستخدام المفرط للقوة خلال عمليات إنفاذ القانون.
    General Trust Fund in Support of the Lusaka Agreement Task Force on Cooperative enforcement operations Directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora UN الصندوق الاستئماني العام لدعم فرقة عمل اتفاق لوساكا بشأن عمليات التعاون في عمليات إنفاذ تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية
    29. Through preventive law enforcement operations, the Collective Security Treaty Organization (CSTO) had contributed to the response to the threat of drugs from Afghanistan and the spread of synthetic drugs. UN 29 - وعن طريق عمليات إنفاذ القانون الرامية إلى منع الاتجار بالمخدرات، أسهمت منظمة معاهدة الأمن الجماعي في التصدي لخطر المخدرات الآتية من أفغانستان وانتشار المخدرات الاصطناعية.
    16. Tactics used by IDF in such law enforcement operations are also cause for concern. UN 16 - وما يدعو إلى القلق أيضا هي الأساليب التي يستخدمها الجيش الإسرائيلي في عمليات إنفاذ القانون هذه.
    The United Arab Emirates had undertaken several law enforcement operations, including controlled deliveries, in cooperation with other countries such as Brazil, China and Malaysia. UN وأبلغت الإمارات العربية المتحدة عن تنفيذ عدَّةٍ من عمليات إنفاذ القانون، بما في ذلك عمليات تسليم مراقب، بالتعاون مع دول مثل البرازيل والصين وماليزيا.
    These violations included the disproportionate use of force by the police during law enforcement operations, racketeering, torture and ill-treatment. UN وشملت هذه الانتهاكات انخراط الشرطة في استخدام القوة خلال عمليات إنفاذ القانون، وابتزاز المال بالتهديد والعنف، والتعذيب، وسوء المعاملة.
    Let me reiterate that we do not call for a peace enforcement operation similar to the one that has been carried out in Kosovo. UN واسمح لي أن أكرر بأننا لا ندعو إلى عمليات إنفاذ للسلام على غرار العملية التي نفذت في كوسوفو.
    A parliamentary commission was established to investigate allegations of corruption and complicity in the law enforcement and judicial systems. UN وأنشئت لجنة برلمانية للتحقيق في ادعاءات الفساد والتواطؤ في عمليات إنفاذ القانون والنظم القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more