"عمليات الأمم المتحدة الميدانية" - Translation from Arabic to English

    • United Nations field operations
        
    • United Nations field-based operations
        
    Support for Member States' predeployment training of military and police personnel for United Nations field operations UN دعم التدريب السابق للنشر الذي تقدمه الدول الأعضاء للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة عن عمليات الأمم المتحدة الميدانية
    :: Support for Member States' predeployment training of military and police personnel for United Nations field operations UN :: دعم التدريب السابق للنشر الذي تقدمه الدول الأعضاء للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة عن عمليات الأمم المتحدة الميدانية
    In that regard, the increasing resourcing requirements of United Nations field operations have matched the growth in the risks and complexity of operations. UN وفي هذا الصدد، يتواءم تزايد احتياجات عمليات الأمم المتحدة الميدانية من الموارد مع زيادة مخاطر العمليات وتشعبها.
    Once it has entered into force, it will expand the scope of legal protection to additional categories of United Nations field operations. UN وبمجرد دخوله حيز النفاذ سيؤدي إلى توسيع نطاق الحماية القانونية لفئات إضافية من عمليات الأمم المتحدة الميدانية.
    Further urges the Secretary-General to seek to expand the role and contribution of women in United Nations field-based operations, and especially among military observers, civilian police, human rights and humanitarian personnel. UN يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛
    Increasing the efficiency and effectiveness of United Nations field operations UN جيم - زيادة كفاءة عمليات الأمم المتحدة الميدانية وفعاليتها
    The Medical Support Manual contains the policies, guidelines and standard operating procedures governing the provision of qualitative health care in United Nations field operations. UN ويتضمن دليل الدعم الطبي السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة التي تنظم تقديم خدمات الرعاية الصحية الجيدة في عمليات الأمم المتحدة الميدانية.
    It will pursue the objectives of increasing the efficiency and effectiveness of United Nations field operations and improving the Organization's capacity to meet ongoing strategic and operational challenges. UN وسوف تسعى لبلوغ الأهداف المتمثلة في زيادة كفاءة عمليات الأمم المتحدة الميدانية وفعاليتها وتحسين قدرة المنظمة على مواجهة التحديات الاستراتيجية والتشغيلية الجارية.
    Finally, it will deliver effective and efficient support alongside improved service delivery to all United Nations field operations and other entities. UN وأخيراً، ستقدّم الأمانة العامة دعماً يتّسم بالفعالية والكفاءة وستعمل من أجل تحسين تقديم الخدمات إلى جميع عمليات الأمم المتحدة الميدانية والكيانات الأخرى.
    The advisory group had found that United Nations field operations already had direct interaction with national parliaments at all levels and in all areas. UN ووجد الفريق الاستشاري أن عمليات الأمم المتحدة الميدانية تتفاعل بالفعل بصورة مباشرة مع البرلمانات الوطنية على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    The manual contains the policies, guidelines and standard operating procedures governing the provision of qualitative health care in United Nations field operations. UN ويحتوي هذا الدليل على السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة التي تنظم سبل تقديم الرعاية الصحية الجيدة في عمليات الأمم المتحدة الميدانية.
    The tools are grounded in international human rights law and contain lessons learned and best practices from United Nations field operations. UN وترتكز هذه الأدوات على القانون الدولي لحقوق الإنسان وتتضمن الدروس المستفادة من عمليات الأمم المتحدة الميدانية وأفضل الممارسات المتصلة بها.
    These packages would use the existing framework of letters of assist, and be made available to all United Nations field operations where there are critical gaps in civilian capacities. UN وسوف تستخدم هذه الحزم الإطار الحالي لطلبات التوريد، وتتاح لجميع عمليات الأمم المتحدة الميدانية التي تعاني من ثغرات كبيرة في قدراتها المدنية.
    In addition, the Service is increasingly applying its resources to support major cross-cutting issues facing United Nations field operations. UN وإضافة إلى ذلك، تستخدم الدائرة مواردها بشكل مطرد لتقديم الدعم من أجل مواجهة المشاكل الرئيسية المشتركة التي تعترض سبيل عمليات الأمم المتحدة الميدانية.
    Efforts to integrate trafficking into the work of national human rights institutions will intensify during 2002 as will efforts of OHCHR to address the issue of trafficking and related exploitation in the context of United Nations field operations. UN وستتكثف جهود إدماج الاتجار في عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان خلال عام 2002، شأنها شأن جهود المفوضية لمعالجة مسألة الاتجار والاستغلال المتصل بذلك في سياق عمليات الأمم المتحدة الميدانية.
    Despite the challenges and lessons learned, the value and validity of sustaining both models for the support of United Nations field operations remains. UN وبالرغم من التحديات والدروس المستفادة، فإن قيمة كلا النموذجين وجدواهما بالنسبة لدعم عمليات الأمم المتحدة الميدانية تظلان ثابتتين.
    40. The success of major United Nations field operations requires empowerment in the field for those best placed to make informed decisions in a timely manner. UN 40 - ويتطلب نجاح عمليات الأمم المتحدة الميدانية توفير الموارد اللازمة للعاملين في الميدان ممن يكونون أقدر على اتخاذ قرارات مستنيرة في أوانها.
    Ensure that staff sent to United Nations field operations to conduct examinations for experts on missions are certified and adhere to United Nations examination criteria UN 96 - الموظفون الذين يتم إرسالهم إلى عمليات الأمم المتحدة الميدانية لإجراء امتحانات للخبراء في البعثات، يجب أن يكونوا مؤهلين وأن يتقيدوا بمعايير الأمم المتحدة المتبعة في الامتحانات
    12. The challenge of recruiting and retaining high-quality personnel to serve in United Nations field operations remains daunting. UN 12 - لا تزال عملية استقدام واستبقاء موظفين على مستوى عال من الجودة لخدمة عمليات الأمم المتحدة الميدانية تشكل تحديا عسيرا.
    4. Further urges the Secretary-General to seek to expand the role and contribution of women in United Nations field-based operations, and especially among military observers, civilian police, human rights and humanitarian personnel; UN 4 - يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛
    4. Further urges the Secretary-General to seek to expand the role and contribution of women in United Nations field-based operations, and especially among military observers, civilian police, human rights and humanitarian personnel; UN 4 - يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more