"عمليات الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to English

    • United Nations operations in
        
    • United Nations Operation in
        
    • UN operations in
        
    • operations of the United Nations in
        
    • United Nations operations on
        
    • United Nations operations at
        
    • United Nations operation on
        
    • operations of the United Nations at
        
    We participate in all United Nations operations in Africa. UN ونشارك في جميع عمليات الأمم المتحدة في أفريقيا.
    The review will determine what adjustments in security are necessary to facilitate United Nations operations in insecure environments. UN وسيحدد الاستعراض التعديلات الضرورية في الأمن لتيسير عمليات الأمم المتحدة في بيئة ينعدم فيها الأمن.
    The Turkish Forces continue to impose tight controls on United Nations operations in the fenced area of Varosha. UN ولا تزال القوات التركية تفرض رقابة شديدة على عمليات الأمم المتحدة في منطقة فاروشا المسيجة.
    UNRWA was the largest United Nations Operation in the Middle East, employing some 22,000 local staff and operating or sponsoring some 900 facilities. UN وتشكل اﻷونروا أكبر عمليات اﻷمم المتحدة في الشرق اﻷوسط، حيث تستخدم نحو ٠٠٠ ٢٢ موظف محلي وتدير أو ترعى نحو ٩٠٠ مرفق.
    Office of the Special Representative of the Secretary-General and Coordinator of the United Nations operations in Bosnia and Herzegovina UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    The Council heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General and Coordinator of United Nations operations in Bosnia and Herzegovina. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    The Council heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General and Coordinator of United Nations operations in Bosnia and Herzegovina. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة الهرسك.
    The arrangement would be similar to that for the aircraft rented for the United Nations operations in Afghanistan. UN وسيكون هذا الترتيب على غرار الترتيب المتعلق بالطائرة المستأجرة لأغراض عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان.
    The Council heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General and Coordinator of United Nations operations in Bosnia and Herzegovina. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Guest at 12 noon Mr. Jacques Paul Klein, Special Representative of the Secretary-General and Coordinator of United Nations operations in Bosnia and Herzegovina UN ضيف الظهيرة السيد جاك باول كلاين، الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Our military and civilian personnel have been part of United Nations operations in Somalia, Namibia, Liberia, Western Sahara and Sierra Leone. UN وقد شارك أفرادنا من العسكريين والمدنيين في عمليات الأمم المتحدة في الصومال وناميبيا وليبريا والصحراء الغربية وسيراليون.
    Thailand is honoured to have actively participated in the United Nations operations in East Timor from the very beginning. UN وتتشرف تايلند بأنها شاركت في عمليات الأمم المتحدة في تيمور الشرقية منذ البداية.
    United Nations operations in Burundi have not been affected by the security situation. UN ولم تتضرر عمليات الأمم المتحدة في بوروندي بسبب الحالة الأمنية.
    Overall gains to date modest compared with scale of United Nations operations in countries UN المكاسب الإجمالية حتى الآن متواضعة بالمقارنة بحجم عمليات الأمم المتحدة في البلدان
    A total of 40 staff, considered critical personnel, have remained in Bangui to continue United Nations operations in the country, in close collaboration with those based in Yaoundé. UN وبقي ما مجموعه 40 موظفا ممن يُعتبرون موظفين أساسيين، في بانغي لمواصلة عمليات الأمم المتحدة في البلد، في تعاون وثيق مع الموظفين الموجودين في ياوندي.
    The security risks for United Nations operations in the Sahel are already high. UN فالمخاطر الأمنية التي تواجهها عمليات الأمم المتحدة في منطقة الساحل كبيرة بالفعل.
    United Nations operations in Iraq are re-assessed on a continuous basis. UN ويشار إلى أن عمليات الأمم المتحدة في العراق تخضع لعمليات إعادة تقييم مستمرة.
    Each publication in the series would bring together all the key documents pertaining to a particular United Nations Operation in the political, developmental or humanitarian area. UN وسوف يضم كل منشور في هذه السلسلة جميع الوثائق اﻷساسية المتصلة بعملية معيﱠنة من عمليات اﻷمم المتحدة في الميدان السياسي والانمائي والانساني.
    The deteriorating security situation has seriously affected United Nations the UN operations in the country. UN وقد أثر الوضع الأمني المتدهور على عمليات الأمم المتحدة في البلد تأثيرا خطيرا.
    The delay in ratification has become an obstacle to the operations of the United Nations in the region. UN وقد أصبح التأخير في تصديق الاتفاق يشكل عائقا أمام عمليات الأمم المتحدة في المنطقة.
    The design for the project is well advanced and, if approved by the Assembly, construction would probably begin in mid-2014 and be completed in mid-2017, without disturbing United Nations operations on campus. UN وقد وصل تصميم المشروع إلى مرحلة متقدمة، وإذا وافقت عليه الجمعية العامة، فسيبدأ التشيـيد على الأرجح في منتصف عام 2014 ويكتمل في منتصف عام 2017 دون عرقلة عمليات الأمم المتحدة في المجمع.
    In our view, United Nations operations at any stage of the conflict cycle may be peacebuilding operations under the Protocol. UN ففي رأينا، أن عمليات الأمم المتحدة في أي مرحلة من دورة الصراع قد تكون عمليات لبناء السلام بموجب البروتوكول.
    (b) To ensure that any threat or act of violence committed against United Nations and associated personnel and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation on their territory is fully investigated, and to take all appropriate measures to identify and prosecute the perpetrators of such acts; UN (ب) ضمان إجراء تحقيق كامل ودقيق في أي تهديدات أو أعمال عنف ترتكب ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة لتنفيذ ولاية مسندة لعملية من عمليات الأمم المتحدة في أراضيها، واتخاذ كافة التدابير اللازمة لتحديد هوية مرتكبي هذه الأعمال وملاحقتهم قضائياً؛
    The Board of Auditors has reviewed the operations of the United Nations at its Headquarters in New York and at the United Nations offices away from Headquarters in Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Geneva, The Hague, Nairobi, Santiago, Santo Domingo and Vienna. UN استعرض مجلس مراجعي الحسابات عمليات الأمم المتحدة في مقرها بنيويورك، وفي مكاتب الأمم المتحدة خارج المقر، في أديس أبابا وبانكوك وبيروت وجنيف ولاهاي ونيروبي وسانتياغو وسانتو دومينغو وفيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more