"عمليات الإصلاح الجارية" - Translation from Arabic to English

    • ongoing reform processes
        
    • reform processes under way
        
    • existing reform processes
        
    • ongoing reforms
        
    • the reform processes
        
    The evidence will be used to feed into ongoing reform processes and to inform resourcing decisions. UN وسوف تُستخدم هذه الأدلة لإثراء عمليات الإصلاح الجارية وإرشاد أصحاب قرارات تخصيص الموارد.
    The current review will identify areas for improvement in the management and administration practices in UNCTAD within the framework of ongoing reform processes. UN وسيحدد الاستعراض الحالي مجالات التحسين في ممارسات الإدارة والتنظيم في الأونكتاد في إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    Japan fully concurs with the Secretary-General that different proposals in the report should be addressed on their merits and that the report should be considered within the context of ongoing reform processes. UN وتتفق اليابان تماما مع الأمين العام على أنه ينبغي لمختلف المقترحات الواردة في التقرير أن تعالج على أساس وقائعها الموضوعية وأن ينظر في التقرير في سياق عمليات الإصلاح الجارية.
    The statement elaborated further measures, in the context of the reform processes under way in the organizations of the system, towards a more effective, system-wide response to the changing international environment and the evolving needs of Member States. UN وشرح البيان بالتفصيل تدابير إضافية، في سياق عمليات اﻹصلاح الجارية في مؤسسات المنظومة، بغية تحقيق استجابة أكثر فعالية، على نطاق المنظومة، للبيئة الدولية المتغيرة وللاحتياجات الناشئة للدول اﻷعضاء.
    We agree with the Secretary-General that most of the proposals of the High-level Panel could be dealt with in existing reform processes. UN ونتفق مع الأمين العام على أن معظم المقترحات التي تقدم بها الفريق الرفيع المستوى يمكن تناولها من خلال عمليات الإصلاح الجارية.
    Despite ongoing reforms and growth of the economic indicators, the Government of Georgia was compelled to reallocate the funds from its budget initially intended for international organizations to the urgent needs of hundreds of thousands of refugees and displaced persons. UN وبالرغم من عمليات اﻹصلاح الجارية والنمو الذي تشهد به المؤشرات الاقتصادية، اضطرت حكومة جورجيا إلى إعادة تخصيص اﻷموال التي كانت مرصودة في ميزانيتها أصلا للمنظمات الدولية من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة لمئات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين.
    We believe that ongoing reform processes must be taken into account when defining the follow-up to the recommendations. UN ونؤمن بأنه يجب مراعاة عمليات الإصلاح الجارية عند تحديد أعمال متابعة التوصيات.
    Romania wishes to be an active participant in all ongoing reform processes according to the guidelines we accepted in the Millennium Summit Outcome. UN وتود رومانيا أن تكون شريكاً نشطاً في كل عمليات الإصلاح الجارية طبقاً للتوجيهات التي قبلناها في اجتماع القمة للألفية.
    The review is aimed at identifying areas for improvement in the management and administration practices in IAEA within the framework of ongoing reform processes. UN وهو يهدف إلى تحديد مجالات تحسين الإجراءات التنظيمية والإدارية المتوخاة في الوكالة في إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    Awareness-raising with regard to the constitutional process and other ongoing reform processes taking place during the interim period will continue, and the Mission will keep monitoring perceptions of United Nations action among the population. UN وستستمر جهودُ التوعية بشأن العملية الدستورية وغيرها من عمليات الإصلاح الجارية خلال الفترة الانتقالية، وستواصِل البعثةُ رصدَ انطباعات السكان عن الإجراءات التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    There is a risk that those who perceive their interests to be threatened by ongoing reform processes may deliberately seek to foster additional disturbances, including through orchestrated acts of violence. UN ويُخشى أن تتعمّد الجهات التي تتصور أنّ عمليات الإصلاح الجارية تهدد مصالحها إثارة قلاقل إضافية، بما في ذلك عبر تنظيم أعمال عنف.
    10. The report should be considered within the context of a number of ongoing reform processes. UN 10 - وينبغي النظر في التقرير في سياق عدد من عمليات الإصلاح الجارية.
    The management of human resources is central to the effectiveness of ongoing reform processes and a key investment in the future of the United Nations system. UN وإدارة الموارد البشرية أمر أساسي بالنسبة لفعالية عمليات الإصلاح الجارية وهي استثمار أساسي في مستقبل منظومة الأمم المتحدة.
    The review will seek to identify potential improvements in the management and administration practices in ECLAC within the framework of ongoing reform processes. UN وسيتوخى هذا الاستعراض تحديد التحسينات الممكنة في ممارسات التنظيم والإدارة في اللجنة الاقتصادية ضمن إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    This is especially crucial considering the extensive ongoing reform processes and the relatively recent establishment of the UNCTs and the Resident Coordinator system. UN وهذا أمر بالغ الأهمية بالنظر إلى عمليات الإصلاح الجارية على نطاق واسع وأفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تم إنشاؤها هي ونظام المنسق المقيم في آونة حديثة نسبياً.
    This is especially crucial considering the extensive ongoing reform processes and the relatively recent establishment of the UNCTs and the Resident Coordinator system. UN وهذا أمر بالغ الأهمية بالنظر إلى عمليات الإصلاح الجارية على نطاق واسع وأفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تم إنشاؤها هي ونظام المنسق المقيم في آونة حديثة نسبياً.
    This goes especially for the ongoing reform processes and the two High-level Meetings, on migration and development and on the least developed countries, which will take place in the General Assembly at the beginning of the sixty-first session. UN وينطبق هذا بصورة خاصة على عمليات الإصلاح الجارية والاجتماعين رفيعي المستوى بشأن الهجرة والتنمية، وبشأن أقل البلدان نموا، وهما الاجتماعان اللذان سيُعقدان في الجمعية العامة في بداية الدورة الحادية والستين.
    16. As part of the effort to improve the exchange and dissemination of information system-wide, a publication will be issued under the aegis of ACC in 1998 outlining common themes underlying the reform processes under way in the system. UN ١٦ - وكجزء من الجهد الرامي إلى تحسين تبادل المعلومات ونشرها على نطاق المنظومة، سيصدر منشور تحت رعاية لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٨ يلخص المواضيع المشتركة التي ترتكز عليها عمليات اﻹصلاح الجارية في المنظومة.
    35. ACC pursued, during the course of the year, its consideration of the reform processes under way in the organizations of the system, endeavouring to arrive at an initial assessment of their contribution to enhancing the system’s overall effectiveness, and in that context of their implications for the future direction of ACC’s own work. UN ٣٥ - تابعت لجنة التنسيق اﻹدارية، خلال العام، نظرها في عمليات اﻹصلاح الجارية في مؤسسات المنظومة، ساعية للتوصل إلى تقييم أولي ﻹسهام هذه العمليات في تعزيز فعالية المنظومة عموما، وفي ذلك السياق، لﻵثار المترتبة عليها بالنسبة لاتجاه أعمال اللجنة ذاتها في المستقبل.
    7. In the context of its review of developments affecting international cooperation and development, ACC carried out, in 1996, a wide-ranging discussion on the direction of reform processes under way in the United Nations system in response to the evolving requirements and demands of Member States and of their implications for the strengthening of the system. UN ٧ - اضطلعت لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٦، في سياق استعراضها للتطورات المؤثرة في التعاون والتنمية على الصعيد الدولي، بمناقشة واسعة النطاق بشأن اتجاه عمليات اﻹصلاح الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة استجابة للمتطلبات والطلبات المتطورة للدول اﻷعضاء ولما يترتب عليها من آثار على تعزيز المنظومة.
    Despite ongoing reforms and growth of the economic indicators, the Government of Georgia was compelled to reallocate the funds from its budget initially intended for the international organizations to the urgent needs of hundreds of thousands of refugees and displaced persons from the Georgian region of Abkhazia. UN وبالرغــم مـن عمليات اﻹصلاح الجارية والنمو الذي تشهد به المؤشرات الاقتصادية، اضطرت حكومة جورجيا إلى إعادة تخصيص اﻷموال التي كانت مرصودة في ميزانيتها أصلا للمنظمات الدولية من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة لمئات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين من إقليم أبخازيا بجورجيا.
    In this regard, an ACC publication on common themes of the reform processes in the United Nations system was looked forward to. UN وبهذا الصدد، يجري التطلع ﻷن تصدر لجنة التنسيق اﻹدارية نشرة عن المواضيع المشتركة في عمليات اﻹصلاح الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more