"عمليات الإعادة إلى الوطن" - Translation from Arabic to English

    • repatriation operations
        
    • repatriations
        
    • repatriation processes
        
    • processes of repatriation
        
    • repatriation process
        
    • the repatriation
        
    Prior to the 1990s, repatriation operations usually took place after peace and stability had been restored to a country. UN وفيما قبل التسعينات، كانت عمليات الإعادة إلى الوطن تحدث عادة بعد استتباب السلم والاستقرار في البلد.
    Finally, the Ebola outbreak in the subregion in the first half of 2014 led to the closure of the borders with Liberia and the halt of repatriation operations at large UN وأخيرا، فقد أدى تفشي فيروس إيبولا في المنطقة دون الإقليمية في النصف الأول من عام 2014، إلى إغلاق الحدود مع ليبريا، ووقف عمليات الإعادة إلى الوطن بمجملها
    Finally, the Ebola outbreak in the subregion in the first half of 2014 led to the closure of the borders with Liberia and the halt of repatriation operations at large UN وأخيرا، فقد أدى تفشي فيروس إيبولا في المنطقة دون الإقليمية في النصف الأول من عام 2014، إلى إغلاق الحدود مع ليبريا، ووقف عمليات الإعادة إلى الوطن بمجملها
    I appeal to the parties to ensure that repatriations remain voluntary and that they are conducted in a proper and dignified manner. UN وأناشد الطرفين أن يتكفلا بإبقاء عمليات الإعادة إلى الوطن طوعية، وأن تتم هذه العمليات بشكل سليم ومراع للكرامة البشرية.
    It was further indicated that in some cases the claims were for repatriations carried out in prior financial periods; UN وجرت الإشارة كذلك إلى أن المطالبات في بعض الحالات كانت تخص عمليات الإعادة إلى الوطن التي تمت في فترات مالية سابقة؛
    Another significant addition was the recognition of the need to pay attention to unaccompanied and separated children, particularly former child soldiers, in both refugee settings and repatriation processes. UN أما الإضافة الجديدة الهامة فهي الاعتراف بضرورة إيلاء الاهتمام للأطفال غير المصحوبين بمرافق والأطفال المنفصلين عن أُسَرهم، وخصوصا الأطفال الجنود السابقين، سواء كان ذلك أثناء وجودهم في مخيمات اللاجئين أو في إطار عمليات الإعادة إلى الوطن.
    Cooperation Agreement between Nigeria and Benin Republic, has led to improved processes of repatriation and reintegration of victims of trafficking in between the two countries. UN :: وقد أفضى اتفاق التعاون بين نيجيريا وجمهورية بنن إلى تحسين عمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة إدماج ضحايا الاتجار بين البلدين.
    (ii) UNHCR repatriation process UN ‘2‘ عمليات الإعادة إلى الوطن التي تقوم بها المفوضية
    Unfortunately, that wish could not be met owing to security reasons and inadequate facilities in Iraq, or the postponement or cancellation of repatriation operations from Iran. UN وأشار إلى أنه لسوء الحظ ليس من الممكن تحقيق هذه الرغبة لأسباب أمنية ولعدم كفاية المرافق في العراق، أو لتأجيل أو إلغاء عمليات الإعادة إلى الوطن من إيران.
    Overall, around 256,000 Burundians have returned home since the beginning of repatriation operations in 2002, some 45,000 of them during the past year. UN وبلغ المجموع الكلي للعائدين إلى ديارهم في بوروندي، منذ بدء عمليات الإعادة إلى الوطن في عام 2002، نحو 000 256 شخص، عاد منهم 000 45 شخص منهم خلال العام الماضي.
    21. Since the repatriation operations began in September 2000, a total of 233,000 Sierra Leonean refugees have returned to Sierra Leone. UN 21 - عاد إلى سيراليون منذ أن بدأت عمليات الإعادة إلى الوطن في شهر أيلول/سبتمبر 2000 ما مجموعه 000 233 لاجئ سيراليوني.
    Its aim is to furnish procedural guidelines for public and private institutions involved in repatriation operations and to define a critical path to be followed throughout the process. UN ويتمثل هدفه في توفير مبادئ توجيهية إجرائية للمؤسسات العامة والخاصة المشاركة في عمليات الإعادة إلى الوطن وتحديد المسار الحاسم الذي يتعين اتباعه في جميع مراحل العملية.
    With the launching of the repatriation operations from the Central African Republic in October 2004 and the Republic of the Congo in April 2005, almost 12,000 refugees have returned home since October 2004. UN ومنذ بدء عمليات الإعادة إلى الوطن من جمهورية أفريقيا الوسطى في تشرين الأول/أكتوبر 2004 وجمهورية الكونغو في نيسان/أبريل 2005، عاد قرابة 000 12 لاجئ إلى ديارهم منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    It was pleased at the turn of events in the Great Lakes region and in Africa as a whole and hoped that repatriation operations would continue to take place. UN ويسرها التحول في مجال الأحداث في منطقة البحيرات الكبرى وفي أفريقيا بصفة عامة وهى ترجو أن تتواصل عمليات الإعادة إلى الوطن.
    With UNHCR, UNV volunteers were engaged in all aspects of refugee assistance from establishing and managing camps to participating in repatriation operations, including the monitoring and protection of refugees, logistics, and programme coordination. UN ومع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، شارك متطوعو الأمم المتحدة في جميع جوانب مساعدة اللاجئين بدءا من إنشاء وإدارة المخيمات إلى المشاركة في عمليات الإعادة إلى الوطن بما في ذلك رصد وحماية اللاجئين والسوقيات وتنسيق البرامج.
    repatriations could be conducted during troop rotations to maximize savings. UN ومكن إجراء عمليات الإعادة إلى الوطن أثناء عمليات تناوب القوات لتحقيق أقصى حد من الوفورات.
    The humanitarian assistance community also provided support, in particular in the towns of Ouanaminthe and Belladere, in the wake of repatriations across the border. UN كذلك قدم مجتمع المساعدات الإنسانية دعما، ولا سيما في مدينتي أوانامنث وبيلادير، في أعقاب عمليات الإعادة إلى الوطن عبر الحدود.
    repatriations were carried out on the basis of tripartite agreements concluded with the receiving country and UNHCR; allegations of physical abuse of refugees or looting of refugee property were illfounded. UN وتُنفذ عمليات الإعادة إلى الوطن على أساس إبرام اتفاقات ثلاثية الأطراف مع البلد المستقبِل ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛ ولا أساس للادعاءات القائلة بوجود اعتداء بدني على اللاجئين أو
    It appears that this repatriation process was to a very large extent facilitated by the signature, in April 1999, of a tripartite agreement between the Democratic Republic of the Congo, the Republic of the Congo and UNHCR. UN ويبدو أن عمليات الإعادة إلى الوطن هذه قد أصبحت أسهل إلى حد كبير في أعقاب التوقيع على اتفاق ثلاثي في نيسان/أبريل 1999 بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو ومفوضية شؤون اللاجئين.
    Please provide information on any plans to reinstate the negotiations with the Nepalese Government and to continue the repatriation work. UN يرجى تقديم معلومات عن أي خطط للعودة إلى المفاوضات مع الحكومة النيبالية، ومواصلة عمليات الإعادة إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more