"عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء" - Translation from Arabic to English

    • extrajudicial executions
        
    • extrajudicial killings
        
    • the extrajudicial
        
    • extra-judicial executions
        
    • of extrajudicial
        
    • of extra-judicial killings
        
    • for extrajudicial execution
        
    It remained concerned about the persistence of extrajudicial executions committed by the unit in charge of the protection of the environment. UN وقـال إن القلـق لا يزال يساوره إزاء استمرار عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء على أيدي الوحدة المكلفة بحماية البيئة.
    The State party should end its practice of extrajudicial executions of individuals suspected of involvement in terrorist activities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لممارستها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق أشخاص يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    The State tolerated neither extrajudicial executions nor murders. UN ولا تجيز الدولة لا عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء ولا الاغتيالات.
    Total and sustained elimination of extrajudicial killings will require continued efforts by the Ministry of Defense and the army. UN والقضاء التام والمستمر على عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أمر يقتضي من وزارة الدفاع والجيش بذل جهود متواصلة.
    1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي التي لا تزال تنفذ في شتى أنحاء العالم؛
    The State party should end its practice of extrajudicial executions of individuals suspected of involvement in terrorist activities. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف حداً لممارستها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق أشخاص يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    The fact that torture generally precedes extrajudicial executions skews the statistics on torture. UN وإن كون التعذيب يسبق بوجه عام عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء يشوه الإحصاءات المتعلقة بالتعذيب.
    The families and dependants of victims of extrajudicial executions are also entitled to fair and adequate compensation within a reasonable period of time. UN ويحق أيضا لأسر ضحايا حالات عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء ومُعاليهم تلقي تعويض منصف وكاف ضمن فترة معقولة من الزمن.
    Israel's renunciation at the Sharm el-Sheikh Summit of extrajudicial executions and of its policy of collective punishments, such as house demolitions, is considered a key measure which must be maintained. UN ووصف نبذ اسرائيل في مؤتمر شرم الشيخ اللجوء إلى عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وسياسة العقوبات الجماعية التي تتبعها، مثل هدم البيوت، بأنه إجراء مهم يجب الاستمرار في تنفيذه.
    Referring to killings rather than extrajudicial executions changed the nature of the text. UN وأوضح أن الإشارة إلى عمليات القتل وليس عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء تغير طابع النص.
    extrajudicial executions, killings and assassinations UN عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء والقتل والاغتيال
    Likewise, there was no information on whether the training centre of the Prosecutor's Office delivered trainings on human rights, and in particular on investigation of extrajudicial executions. UN وعلى غرار ذلك، لا توجد أي معلومات بشأن ما إذا كان مركز التدريب التابع لمكتب المدعي العام يقدم دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان، ولا سيما بشأن التحقيق في عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    The role of witness protection in ending the cycle of impunity for extrajudicial executions UN ثالثا - دور حماية الشهود في إنهاء حلقة الإفلات من العقاب على عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء
    13. Over the past six years, there have been many extrajudicial executions of leftist activists in the Philippines. UN 13 - وخلال السنوات الست الماضية، نُفذ العديد من عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق النشطاء اليساريين في الفلبين.
    Some sources even alleged that police officers said to be responsible for extrajudicial executions had subsequently been promoted. UN بل إن بعض المصادر تزعم أيضا بأن رجال الشرطة الذين يقال بأنهم مسؤولون عن عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء قد تم ترفيعهم فيما بعد.
    22. While extrajudicial executions have declined considerably, they have not actually stopped. UN 22 - وفي حين أن عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء تضاءلت بشكل ملحوظ فإنها لم تختف تماما.
    The text should avoid lumping together all kinds of killings and extrajudicial executions. UN وأضاف أن الفقرة ينبغي أن تتلافى حشد كل أنواع القتل وكل عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء معا، بل ينبغي أن تركز فقط على حالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    The draft resolution had blurred the distinction between extrajudicial executions and ordinary killings, and for that reason his delegation would abstain from the voting. UN وقد طمس مشروع القرار التمييز بين عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وعمليات القتل العادية، ولهذا السبب فإن وفده سيمتنع عن التصويت.
    The State party should take all possible steps to prevent acts such as the alleged extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لمنع أفعال مثل عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    " 1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; UN " 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛
    126.108 Promptly and fully investigated, by judicial authorities, all extra-judicial executions and torture committed by security services and that those responsible are prosecuted, and that the government ensure publication of the reports of all national commissions of inquiry set up to investigate arbitrary executions (Hungary); UN 126-108- قيام السلطات القضائية على الفور بإجراء تحقيق كامل في جميع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وممارسات التعذيب المرتكبة على أيدي الأجهزة الأمنية ومقاضاة المسؤولين عنها، وضمان أن تنشر الحكومة تقارير جميع اللجان الوطنية لتقصي الحقائق التي شكلت للتحقيق في ممارسة الإعدام التعسفي (هنغاريا)؛
    129.84. Increase its efforts to ensure that perpetrators of extra-judicial killings and torture are brought to justice (Sweden); UN 129-84- تكثيف جهودها لضمان إحالة مرتكبي عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء والتعذيب إلى العدالة (السويد)؛
    In her report, the Special Rapporteur also discusses the situation of a number of specific categories of victims, who are particularly vulnerable or have been directly targeted for extrajudicial execution. UN وتناقش المقررة أيضاً، في تقريرها، حالة فئات محددة من الضحايا، وهم الضحايا المعرضون بشكل خاص لانتهاك حقوقهم أو الذين استهدفتهم مباشرة عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more