That is the case when efforts are made at an early stage to support local and national recovery processes. | UN | وتكون الحالة كذلك عندما تـُبذل الجهود في مرحلة مبكـّرة لدعم عمليات الإنعاش المحلية والوطنية. |
National Governments are taking ownership and becoming involved in all recovery processes. | UN | وتمسك الحكومات الوطنية بزمام الأمور، وتشارك في جميع عمليات الإنعاش. |
That is the case when efforts are made, among others, to support local and national recovery processes at an early stage. | UN | وتكون الحالة كذلك عندما تـُبذل الجهود، في جملة أمور، لدعم عمليات الإنعاش المحلية والوطنية في مرحلة مبكـّرة. |
Also, sufficient time was not available to provide training to staff, given the urgency with which staff were required to become involved in the recovery operations. | UN | ولم يكن ثمة متسع من الوقت كذلك لتدريب الموظفين نظرا للحاجة الملحة لإشراكهم في عمليات الإنعاش. |
The stabilizing situation in the country has permitted the Government to begin focusing its efforts on rehabilitation and reconstruction. | UN | وأتيح للحكومة، بفضل الحالة المشجعة على الاستقرار في البلد البدء في تركيز جهودها على عمليات اﻹنعاش والتعمير. |
I have been trained in mouth to mouth resuscitation method. | Open Subtitles | كنت أتدرب على عمليات الإنعاش بالفم |
49. UNICEF supported the development of communication for development plans in more than 30 municipalities in the light of the recovery process following the impact of typhoon Yolanda in Tacloban, Philippines. | UN | 49 - وأعانت اليونيسيف في وضع خطط لتسخير الاتصال لأغراض التنمية في أكثر من 30 من البلديات في إطار عمليات الإنعاش التي أعقبت إعصار يولندا في تاكلوبان بالفلبين. |
Conflict can also increase women's vulnerability to poverty, particularly as recovery processes often fail to address women's immediate security and livelihood needs. | UN | وقد تؤدي النزاعات أيضا إلى زيادة احتمال وقوع المرأة في براثن الفقر، لا سيما وأن عمليات الإنعاش كثيرا ما تتجاهل الاحتياجات الفورية للمرأة على المستوى الأمني والمعيشي. |
By intensifying efforts to strengthen resilience and support national recovery processes, the United Nations should strive to minimize the existing gap between humanitarian relief and development programming. | UN | بتكثيف الجهود لتعزيز القدرة على التكيف ودعم عمليات الإنعاش الوطني، ينبغي للأمم المتحدة أن تسعى جاهدة للحد من الفجوة القائمة بين الإغاثة الإنسانية وبرامج التنمية. |
It will work to support the establishment of norms and guidelines; provide assessment and programming tools to support country level recovery processes; and provide advocacy support to boost funding for recovery efforts. | UN | وسيعمل على دعم وضع المعايير والمبادئ التوجيهية؛ وتوفير أدوات التقييم والبرمجة لدعم عمليات الإنعاش على المستوى القطري؛ وتقديم الدعم في مجال الدعوة لتعزيز تمويل جهود الإنعاش. |
Specific measures in this area include the establishment of norms and guidelines; provision of assessment and programming tools to support country level recovery processes; and advocacy support to boost funding for recovery efforts. | UN | ومن التدابير المحددة في هذا المجال وضع قواعد ومبادئ توجيهية؛ وتوفير أدوات التقييم والبرمجة لدعم عمليات الإنعاش على المستوى القطري؛ ودعم الدعوة لتعزيز تمويل جهود الإنعاش. |
Specific measures in this area include the establishment of norms and guidelines; provision of assessment and programming tools to support country level recovery processes; and advocacy support to boost funding for recovery efforts. | UN | وتشمل التدابير المحددة في هذا المجال وضع قواعد ومبادئ توجيهية؛ وتوفير أدوات التقييم والبرمجة لدعم عمليات الإنعاش على المستوى القطري؛ ودعم أنشطة الدعوة لتعزيز تمويل جهود الإنعاش. |
Finally, in the response and recovery phases, already developed action plans based on previous needs assessments are put into practice, followed by the relevant monitoring and evaluation systems of post-disaster recovery processes. | UN | وفي الختام، ففي مرحلتي الاستجابة والإنعاش، توضع موضع التطبيق خطط العمل التي سبق وضعها، والمبنية على تقييمات الاحتياجات السابقة، تليها النظم ذات الصلة المتعلقة برصد وتقييم عمليات الإنعاش عقب الكوارث. |
At the same time, natural disasters have occurred more frequently and repeatedly struck certain regions, sometimes in such quick succession that recovery processes have barely begun before the next crisis hits. | UN | وفي الوقت ذاته ظلت الكوارث الطبيعية تحدث من حين إلى آخر واستهدفت مناطق معينة بشكل متكرر في بعض الأحيان وفي تواتر سريع حيث لا تكون عمليات الإنعاش قد بدأت قبل أن تحدث الأزمة التالية. |
By supporting local and national recovery processes at an early stage, we should strive to close the gap between relief and development and to transform emergencies into opportunities for sustained development. | UN | وبدعم عمليات الإنعاش المحلية والوطنية في مرحلة مبكرة، ينبغي أن نسعى جاهدين إلى سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية وتحويل حالات الطوارئ إلى فرص للتنمية المستدامة. |
59. During the recovery period an important window of opportunity exists for integrating risk reduction concerns into recovery processes. | UN | 59 - يوجد أثناء فترة الإنعاش منفذ هام يتيح الفرصة لإدماج الشواغل المتعلقة بالحد من الأخطار في صلب عمليات الإنعاش. |
We support the focus of the work of the Fund on providing assistance to countries at the earliest stages of their emergence from conflict, and note its role as a stimulus in mobilizing more sustainable mechanisms in supporting of post-conflict recovery processes. | UN | ونؤيد تركيز عمل الصندوق على توفير المساعدة للبلدان في المراحل المبكرة لخروجها من الصراعات، ونشير إلى الدور الذي تضطلع به كحافز على تعبئة المزيد من الآليات المستدامة لدعم عمليات الإنعاش فيما بعد الصراع. |
Although UNDP continued to work towards greater integration between community-based activities in post-conflict situations, specifically in the generation of livelihood opportunities, sustainable recovery processes and the reintegration of war-affected populations were still limited in number. | UN | ورغم أن البرنامج يظل يسعى إلى تحقيق قدر أكبر من التكامل بين الأنشطة القائمة على المجتمعات المحلية في حالات ما بعد الصراع وعلى وجه التحديد في إيجاد فرص لكسب العيش، فإن عمليات الإنعاش المستدام وإعادة دمج السكان المتضررين من الحرب لا تزال محدودة. |
Several hundred thousand workers had subsequently been involved in recovery operations. | UN | وقد شارك فيما بعد مئات الآلاف من العمال في عمليات الإنعاش. |
The Subcommittee noted with satisfaction efforts aimed at establishing satellite observation systems for disaster monitoring and recovery operations. | UN | 81- وأبدت اللجنة الفرعية ارتياحها للجهود الرامية إلى إنشاء نظم للرصد الساتلي خاصة بمراقبة الكوارث ودعم عمليات الإنعاش. |
Such coordination, notably with the World Bank and the International Monetary Fund, is now standard procedure when it comes to planning and supporting the rehabilitation of a country during and after a multifunctional peacekeeping operation. | UN | وهذا التنسيق، ولاسيما مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أصبح اﻵن إجراء قياسيا لدى تخطيط ودعم عمليات اﻹنعاش في أحد البلدان أثناء عملية متعددة المهام لحفظ السلام وبعدهــا. |
(e) Promoting greater awareness among medical personnel and adopting " universal precautions " in handling patients, particularly during resuscitation and intravenous procedures. Ensuring the proper disposal and decontamination of medical wastes and consumables. | UN | (هـ) التشجيع على زيادة الوعي بين الموظفين الصحيين واعتماد " تدابير التحوط العالمية " عند معالجة المرضى ولا سيما أثناء عمليات الإنعاش أو الحقن؛ وكفالة التخلص من النفايات والأصناف الاستهلاكية الطبية على النحو الواجب وتجريدها من العناصر الملوِّثة. |
During the humanitarian phase, UNDP will assist national governments with recovery planning as requested, by setting up aid coordination mechanisms and helping expand and strengthen the capacities of local administrations to manage the often overwhelming recovery process effectively. | UN | وخلال المرحلة الإنسانية، سيقدم البرنامج الإنمائي، حسب الطلب، الدعم للحكومات الوطنية في مجال التخطيط للإنعاش، عن طريق إنشاء آليات لتنسيق المعونات، والمساعدة في توسيع وتعزيز قدرة الإدارات المحلية على إدارة عمليات الإنعاش بشكل فعال، حيث تكون طاغية في معظم الأحيان. |
Ongoing efforts at decentralization of recovery and implementation of disaster risk mitigation legislation provide opportunities for renewed emphasis on engagement with local communities and for information-sharing. | UN | وتتيح الجهود الحالية لتطبيق اللامركزية في عمليات الإنعاش وفي تنفيذ التشريعات الخاصة بالحد من مخاطر الكوارث، فرصا للتركيز مجددا على العمل مع المجتمعات المحلية ولتقاسم المعلومات. |