abductions are carried out mainly in the context of recruitment, and are attributed to LTTE and Karuna faction. | UN | وتجري عمليات الاختطاف بالأساس في إطار التجنيد، وتنسب إلى منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير وفصيل كارونا. |
Two-thirds of all child abductions are by a biological relative. | Open Subtitles | ان ثلثي عمليات الاختطاف تكون بسبب أحد الوالدان الحقيقيان |
Children also continue to be used by armed elements to carry out abductions and weapons smuggling. | UN | ولا يزال الأطفال يستخدمون أيضا من قبل عناصر مسلحة لتنفيذ عمليات الاختطاف وتهريب الأسلحة. |
Argentina indicated that kidnappings for ransom were carried out by ordinary criminals with a degree of organization and logistics. | UN | فأشارت الأرجنتين الى عمليات الاختطاف من أجل الفدية يقوم بها مجرمون عاديون يتمتعون بقدر من التنظيم واللوجستيات. |
Osman Ali Atto is also alleged to be involved in kidnappings. | UN | ويزعم أيضا أن عثمان على عتو ضالع في عمليات الاختطاف. |
Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء زيادة عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن، |
The Democratic People's Republic of Korea should, as it agreed, establish a credible committee to investigate the abductions issue. | UN | ينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مثلما وافقت على ذلك، أن تنشئ لجنة تحظى بالمصداقية للتحقيق في قضية عمليات الاختطاف. |
Most of the cases were attributed to the Murle, although the identity of perpetrators can be difficult to ascertain and abductions are not exclusive to the Murle. | UN | وتُنسب معظم حالات الاختطاف إلى المورلي، على الرغم من أنه قد يكون من الصعب التأكد من هوية الجناة وليست عمليات الاختطاف مقصورة على المورلي. |
The Commission condemns the continued mass abductions and destruction of power lines by the ELN. | UN | وتدين اللجنة عمليات الاختطاف الجماعي وأعمال تدمير خطوط الكهرباء التي يواصل جيش التحرير الوطني القيام بها. |
At least some of these abductions result in women and girls being sold to others and trafficked to other regions or countries. | UN | ويسفر بعض عمليات الاختطاف هذه، على الأقل، عن بيع النساء والبنات إلى جهات أخرى والاتجار بهن في مناطق أو بلدان أخرى. |
:: abductions from homes and places of work have become common for Ethiopians: | UN | :: أصبحت عمليات الاختطاف من المنازل وأماكن العمل مسألة يتعرض لها الإثيوبيون بكثرة: |
A strong political message must be sent to all those responsible both for the abductions and for the circumstances in which they are able to occur. | UN | ويجب توجيه رسالة سياسية قوية إلى المسؤولين عن عمليات الاختطاف وعن الظروف التي يتاح فيها القيام بها. |
The Committee drew attention to abductions and trafficking of women and children by the Government's Popular Defence Forces. | UN | واسترعت اللجنة الانتباه إلى عمليات الاختطاف والاتجار التي تتعرض لها النساء والأطفال على أيدي قوات الدفاع الشعبي الحكومية. |
MINUSTAH is also increasing its military presence along Route Nationale 1, which has been the location of a number of kidnappings. | UN | وتقوم البعثة حالياً كذلك بزيادة تواجدها العسكري على طول روت ناسيونال 1، التي كانت مسرحاً لعدد من عمليات الاختطاف. |
Together with an increase in the number of kidnappings and continued rumours concerning the recomposition of gangs, those events have tended to undermine public confidence. | UN | وإلى جانب زيادة عدد عمليات الاختطاف واستمرار الشائعات عن إعادة تكوين العصابات، أدت تلك الأحداث إلى تقويض ثقة الشعب. |
While some kidnappings appear to be opportunistic, others are carried out by organized groups. | UN | وعلى الرغم من أن بعض عمليات الاختطاف تبدو انتهازية الطابع، فإن عمليات أخرى تنفذها مجموعات منظمة. |
This has led to a significant decline in criminal activities, in particular kidnappings, which had previously undermined public confidence. | UN | وقد أدى هذا إلى انخفاض كبير في الأنشطة الإجرامية وخاصة في عمليات الاختطاف التي كانت فيما سبق تقوض ثقة الرأي العام. |
Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء زيادة عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن، |
Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء زيادة عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن، |
The opposing militant forces have increasingly favoured kidnapping as a means of terror and propaganda. | UN | وتفضل قوات المتمردين المعارضة بصورة متزايدة عمليات الاختطاف كوسيلة للترهيب والدعاية. |
Ukraine acknowledges that those measures have greatly contributed to reducing the number of successful hijackings in the region. | UN | وتعي أوكرانيا أن تلك التدابير قد أسهمت إلى درجة بعيدة في الحد من عمليات الاختطاف الناجحة في المنطقة. |
YOU KNOW, IT WAS MORE LIKE 2.5 HOURS AFTER THE abduction. | Open Subtitles | اتعرفين الوقت كان اقرب الى ساعتين ونصف بعد عمليات الاختطاف |
268. He outlined some of the legal issues arising from the typical hijacking of a vessel. | UN | 268 - وأوجز بعض المسائل القانونية التي تثيرها عمليات الاختطاف العادية للسفن. |