"عمليات الاعتراض" - Translation from Arabic to English

    • interdiction operations
        
    • interceptions
        
    • interdictions
        
    • interdiction operation
        
    • intercepts
        
    • of interception
        
    • of interdiction
        
    There are Lebanese naval liaison officers on board the ship commanding the maritime interdiction operations as well as at UNIFIL headquarters. UN ويتواجد ضباط اتصال من البحرية اللبنانية على متن السفينة التي تقود عمليات الاعتراض البحري وكذلك في مقر قيادة القوة.
    Lebanese naval liaison officers continue to be on board the ship commanding the maritime interdiction operations, as well as at UNIFIL headquarters. UN ويوجد باستمرار ضباط اتصال من البحرية اللبنانية على متن السفينة التي تقود عمليات الاعتراض البحري، وكذلك في مقر القوة.
    This lack of assets restricts the Lebanese navy's further development, including an expansion of its participation in maritime interdiction operations. UN وهذا الافتقار إلى الأصول يحد من زيادة تطوير البحرية اللبنانية، بما في ذلك زيادة مشاركتها في عمليات الاعتراض البحري.
    interceptions by United States aircraft UN عمليات الاعتراض التي قامت بها الطائرات التابعة للولايات المتحدة
    The Panel recognizes the value of sharing intelligence and cooperation among Member States in successful interdictions. UN ويدرك الفريق ما لتبادل المعلومات الاستخباراتية والتعاون بين الدول الأعضاء من قيمة لإنجاز عمليات الاعتراض بنجاح.
    In addition, during the reporting period five-day maritime interdiction operation exercises were conducted on five occasions with the Lebanese Armed Forces navy. UN وإضافة إلى ذلك، أجريت في خمس مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير تدريبات على عمليات الاعتراض البحري لمدة خمسة أيام بالاشتراك مع القوات البحرية اللبنانية.
    The Maritime Task Force continued to conduct maritime interdiction operations and to provide training to the Lebanese naval forces. UN وواصلت فرقة العمل البحرية إجراء عمليات الاعتراض البحري وتوفير التدريب لقوات البحرية اللبنانية.
    Trafficking by land, however, continued to account for the greatest number of interdiction operations. UN ومع ذلك، ظلَّ الاتِّجار برًّا ينطوي على أكبر عدد من عمليات الاعتراض.
    Trafficking by land, however, continued to account for the greatest number of interdiction operations. UN ومع ذلك، ما زال يسجّل فيما يخص التهريب البري أكبر عدد من عمليات الاعتراض.
    The Maritime Task Force continued to patrol and conduct maritime interdiction operations in the area of maritime operations, including combined maritime interdiction operations with the Lebanese Navy. UN وواصلت فرقة العمل البحرية تسيير الدوريات وإجراء عمليات الاعتراض البحري في منطقة العمليات البحرية، بما في ذلك إجراء عمليات اعتراض بحري مشتركة مع القوات البحرية اللبنانية.
    The Maritime Task Force continued to carry out its dual mandate of conducting maritime interdiction operations and training Lebanese naval forces. UN وواصلت فرقة العمل البحرية تنفيذ ولايتها المزدوجة المتمثلة في إجراء عمليات الاعتراض البحري وتدريب القوات البحرية اللبنانية.
    10. The Maritime Task Force continued to patrol and conduct maritime interdiction operations, with an increasing emphasis on combined maritime interdiction operations with the Lebanese Navy. UN 10 - وواصلت فرقة العمل البحرية تسيير الدوريات وإجراء عمليات الاعتراض البحري، مع زيادة التركيز على عمليات الاعتراض البحري المشتركة مع البحرية اللبنانية.
    The Maritime Task Force continued to carry out its dual mandate of conducting maritime interdiction operations and training Lebanese naval forces. UN وواصلت فرقة العمل البحرية تنفيذ ولايتها المزدوجة المتمثلة في إجراء عمليات الاعتراض البحري وتدريب القوات البحرية اللبنانية.
    The Secretary-General indicates that the Maritime Task Force continues to carry out its dual mandate of conducting maritime interdiction operations and training the Lebanese naval forces. UN ويشير الأمين العام إلى أن فرقة العمل البحرية تواصل الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في تنفيذ عمليات الاعتراض البحري وتدريب القوات البحرية اللبنانية.
    The navy is expected to increasingly contribute to maritime interdiction operations in preparation for the gradual transfer of Maritime Task Force responsibilities in the future. UN ومن المتوقع أن تسهم البحرية على نحو متزايد في عمليات الاعتراض البحري استعدادا للنقل التدريجي لمسؤوليات فرقة العمل البحرية في المستقبل.
    The Maritime Task Force will continue to patrol and conduct maritime interdiction operations in the area of maritime operations, with an increasing emphasis placed on conducting combined maritime interdiction operations with the Lebanese navy. UN وستستمر فرقة العمل البحرية في القيام بدوريات وإجراء عمليات الاعتراض البحري في منطقة العمليات البحرية، مع زيادة التركيز على إجراء عمليات الاعتراض البحري المشترك مع البحرية اللبنانية.
    The Maritime Task Force will continue to patrol and conduct maritime interdiction operations in the area of maritime operations, with an increasing emphasis on conducting combined maritime interdiction operations with the Lebanese navy. UN وستستمر فرقة العمل البحرية في القيام بدوريات وإجراء عمليات الاعتراض البحري في منطقة العمليات البحرية، مع زيادة التركيز على إجراء عمليات الاعتراض البحري المشترك مع البحرية اللبنانية.
    The draft law puts the Kosovo Intelligence Agency in the position to monitor all lawful investigative interceptions before they are handed to the prosecution. UN ويضع مشروع القانون وكالة المخابرات في كوسوفو في موضع يمكنها من رصد جميع عمليات الاعتراض المشروعة المتصلة بالتحقيق قبل تسليم موادها للادعاء العام.
    He also highlighted efforts in his country to train law enforcement officers and expressed the need for further training in investigation techniques in order to ensure the success of investigations and follow-up of interceptions. UN وسلّط الضوء أيضا على الجهود المبذولة في بلاده لتدريب موظفي إنفاذ القانون وأعرب عن الحاجة إلى المزيد من التدريب على تقنيات التحقيق بغية ضمان نجاح التحقيقات ومتابعة عمليات الاعتراض.
    This may have resulted in fewer interdictions. UN وربما يكون ذلك قد أدى إلى تراجع عدد عمليات الاعتراض عما كان عليه.
    In addition, on three occasions during the reporting period, maritime interdiction operation exercises, each lasting over two days, were conducted with the Lebanese Armed Forces Navy. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت في ثلاث مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير تدريبات على عمليات الاعتراض البحري مع القوات البحرية اللبنانية، امتد كل منها يومان.
    I've been piecing together this batch of new intercepts. Open Subtitles أجمع هذه الدفعة ، من عمليات الاعتراض الجديدة
    The Coast Guard has recently acquired advanced equipment to assist in detecting and preventing illicit trafficking in narcotic drugs and in weapons, and this acquisition will greatly facilitate the frequency of interception. UN وقد حازت هيئة خفر السواحل مؤخراً أجهزة متقدمة للمساعدة في كشف الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة وبالأسلحة، ومنعها، ومن شأن هذه الحيازة أن تيسر بقدر كبير عمليات الاعتراض على تواترها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more