"عمليات الاغتيال" - Translation from Arabic to English

    • assassinations
        
    • murders
        
    • assassination
        
    • targeted killings
        
    All three assassinations were carried out in Mogadishu by masked gunmen. UN وتمت عمليات الاغتيال الثلاث في مقديشو بواسطة أشخاص مسلحين وملثمين.
    The city of Kandahar and its surroundings registered the majority of the incidents during the reporting period, with a quarter of the overall attacks and more than half of all assassinations recorded countrywide. UN وشهدت مدينة قندهار والمناطق المجاورة لها معظم الحوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث وقع فيها ربع العدد الإجمالي للهجمات وأكثر من نصف عدد عمليات الاغتيال المسجَّلة في جميع أنحاء البلاد.
    These assassinations have often been carried out, however, with no regard for civilians in the vicinity. UN بيد أن عمليات الاغتيال هذه كثيرا ما ارتكبت دون أي مراعاة للمدنيين في المنطقة المجاورة.
    To abolish capital punishment without abolishing murders would mean that the right to life of killers was defended more than the right to life of innocent victims. UN إن إلغاء عقوبة اﻹعدام دون إلغاء عمليات الاغتيال يعني أن حق القتلة في الحياة يسمو على حق الضحايا اﻷبرياء في الحياة.
    The Security Council - indeed, all of our countries - must be prepared to take whatever action is necessary to ensure that the murders and assassinations cease. UN ويجب أن يكون مجلس اﻷمن وفي الحقيقة جميع بلداننا - على استعداد للقيام بأي إجراء ضروري لضمان وقف عمليات الاغتيال والقتل.
    We also deplore Israel's practice of targeted assassination of Palestinian activists. UN ونحن كذلك نشجب عمليات الاغتيال التي تقوم بها إسرائيل وتستهدف النشطاء الفلسطينيين.
    In this regard, Colonel J noted that planned assassinations had been foiled, including an attempt on the life of Mr. Gerry Adams. UN وأشار الكولونيل ج. إلى احباط عمليات الاغتيال هذه، بما في ذلك محاولة لقتل السيد جيري آدامز.
    These assassinations have often been carried out, however, with no regard for civilians in the vicinity. UN بيد أن عمليات الاغتيال هذه كثيراً ما ارتكبت دون أي مراعاة للمدنيين في المناطق المجاورة.
    This matter is still before the Israeli High Court of Justice, which has refused a request for a temporary injunction against further assassinations. UN ولا تزال هذه المسألة معروضة على محكمة العدل العليا في إسرائيل التي رفضت طلباً بفرض وقف مؤقت لمواصلة عمليات الاغتيال .
    Israel must halt its resort to such targeted assassinations. UN ويجب أن تتوقف إسرائيل عن اللجوء إلى عمليات الاغتيال عمـداً.
    However, FRODEBU refused to participate in the Framework meetings in protest against the recent assassinations and harassment of some of their officials. UN بيد أن الجبهة الديمقراطية البوروندية رفضت المشاركة في اجتماعات اﻹطار، وذلك احتجاجا على عمليات الاغتيال والمضايقة التي استهدفت بعض مسؤوليها.
    It was alleged that they established and participated in a secret cell to carry out the plan and that they planned to carry out the murder in a particularly brutal way, inspired by assassinations of alleged infidels by radical Islamist movements in Iraq. UN ويدّعى أنهم أنشأوا وشاركوا في خلية سرية لتنفيذ الخطة وأنهم خططوا للقيام بعملية القتل بطريقة وحشية للغاية مستلهمين عمليات الاغتيال للكفار المزعومين على يد الحركات الإسلامية المتطرفة في العراق.
    80. The assassinations and murders that followed the challenging of the election results have still not been solved, despite the creation of an ad hoc committee. UN 80 - لا تزال عمليات الاغتيال والقتل التي تلت الاحتجاج على نتائج الانتخابات يكتنفها الغموض دائما وذلك على الرغم من إنشاء لجنة مخصصة.
    The Group remains concerned that targeted assassinations of FNL cadres in Burundi may lead to increasing numbers of new recruits seeking refuge across the border into South Kivu. UN وما زال الفريق قلقا من أن عمليات الاغتيال التي تستهدف كوادر قوات التحرير الوطنية في بوروندي قد تؤدي إلى تزايد أعداد المجندين الجدد الذين يبحثون عن ملجأ عبر الحدود في كيفو الجنوبية.
    Moreover, Algeria had its own resources for elucidating the murders. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت الحكومة أنها تحرص على بيان أن الجزائر لديها مواردها الخاصة التي تسمح بكشف ملابسات عمليات الاغتيال.
    Prosecutor=s Department No. 32 of the Rapid Response Unit in Tulá had conducted preliminary inquiries into the murders and the investigation had been referred to the military court in Buga as the competent body. UN وأجرت إدارة الادعاء رقم 32 بوحدة الرد السريع في تولا تحقيقات أولية في عمليات الاغتيال. وأحيلت التحقيقات إلى المحكمة العسكرية في بوغا باعتبارها الهيئة المختصة.
    In canton 6, the Task Force continues to assist local police investigations into murders, attempted murders and suspicious deaths in the area of Travnik. UN وفي الكانتون ٦، تواصل فرقة العمل تقديم المساعدة في إجراء تحقيقات الشرطة المحلية في عمليات الاغتيال ومحاولات الاغتيال والوفيات المشتبه فيها في منطقة ترافنيك.
    52. Burundi explained that many of the murders of religious had had nothing to do with religious intolerance. UN ٢٥ - وأوضحت بوروندي أن عمليات الاغتيال العديدة لرجال الدين غير مرتبطة بتعصب ديني.
    Then we can leave the organisation, and quit the assassination Open Subtitles بعدها يمكننا ترك المنظمة ونتوقف عن عمليات الاغتيال
    Contrary to such rhetoric, attacks continued in locations frequented by ordinary citizens and the targeted killings of civilians increased. UN ونقيضا لهذا الخطاب، استمر شن الهجمات في الأماكن التي يرتادها المواطنون العاديون وازدادت عمليات الاغتيال المتعمد للمدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more