"عمليات الانتقال السياسي" - Translation from Arabic to English

    • political transitions
        
    • political transition processes
        
    • processes of political transition
        
    The Working Group is looking at the impact of political transitions and the economic crisis on the enjoyment by women of their human rights. UN وينظر الفريق العامل في أثر عمليات الانتقال السياسي والأزمة الاقتصادية على تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية.
    The Organization offered support to political transitions in a wide array of cases. UN وعرضت المنظمة تقديم الدعم إلى عمليات الانتقال السياسي في طائفة واسعة من الحالات.
    of elections 90. Elections are the cornerstone of managing political transitions in Africa. UN 90 - تعد الانتخابات حجر الزاوية لإدارة عمليات الانتقال السياسي في أفريقيا.
    In accordance with the principles of national ownership, the priorities set out in the Peacebuilding Support Plan are drawn directly from the four pillars that constitute the South Sudan Development Plan, as well as from key political transition processes provided for in the Transitional Constitution of South Sudan. UN ووفقا لمبادئ الملكية الوطنية، فإن الأولويات المبيّنة في خطة دعم بناء السلام مستمدة مباشرة من الركائز الأربع التي تقوم عليها خطة تنمية جنوب السودان، وكذلك من عمليات الانتقال السياسي الرئيسية المنصوص عليها في الدستور الانتقالي لجنوب السودان.
    " Further, the Security Council calls upon all armed groups in the Great Lakes region of Africa to act without delay to lay down their arms and join the processes of political transition under way in the region. UN " ويهيب مجلس الأمن كذلك بكافة الجماعات المسلحة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا أن تعمل دون تأخير على إلقاء أسلحتها والانضمام إلى عمليات الانتقال السياسي الجارية في المنطقة.
    Regional organizations, owing to their proximity to the situation on the ground and their strong networks with national stakeholders, have legitimacy and influence, which play a critical role in preventing conflict and supporting political transitions. UN وتتمتع المنظمات الإقليمية بالشرعية والنفوذ، بسبب قربها من الوضع على أرض الواقع والشبكات القوية التي تربطها بالجهات الوطنية المعنية، وهي تضطلع بدور حاسم في منع نشوب النزاعات ودعم عمليات الانتقال السياسي.
    Post-cold war political transitions created increased demands for United Nations support, particularly in areas such as electoral assistance, constitution-making and the rule of law. UN وأدت عمليات الانتقال السياسي في مرحلة ما بعد الحرب الباردة إلى تزايد طلبات الدعم المقدم من الأمم المتحدة، وبخاصة في مجالات من قبيل المساعدة الانتخابية، ووضع الدساتير، وسيادة القانون.
    Regional organizations, because of their proximity to the situation on the ground and strong networks with national stakeholders, have the legitimacy and influence to play a critical role in preventing conflict and supporting political transitions. UN وتحظى المنظمات الإقليمية، بسبب قربها من الوضع على الميدان وبفضل الشبكات القوية التي تربطها بالجهات المعنية الوطنية، بالشرعية والتأثير اللذين يخوّلان لها الاضطلاع بدور حاسم لمنع نشوب النزاعات ودعم عمليات الانتقال السياسي.
    Peacekeeping missions have a broad range of mechanisms which are aimed at supporting peaceful political transitions and building host nation capacity to protect civilians. UN ولبعثات حفظ السلام مجموعة واسعة النطاق من الآليات التي تهدف إلى دعم عمليات الانتقال السياسي بالوسائل السلمية، وبناء قدرات الدولة المضيفة على حماية المدنيين.
    24. political transitions were marred by violence in some African countries, prompting good offices efforts by the United Nations and others to prevent disputes from escalating into armed conflicts. UN 24 - وفي بعض البلدان الأفريقية شوهت أعمال العنف عمليات الانتقال السياسي مما حدا بالأمم المتحدة وغيرها إلى بذل جهود المساعي الحميدة لمنع تصعيد المنازعات إلى صراعات مسلحة.
    If properly designed and inclusive, the process of developing a constitution can play an important role in peaceful political transitions and post-conflict peacebuilding, as well as in preventing conflict by securing equal rights for marginalized groups. UN وإذا صممت عملية صياغة الدستور بشكل سليم يشمل الجميع، فإنها يمكن أن تؤدي دورا مهما في عمليات الانتقال السياسي السلمي وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، وكذلك في منع نشوب النزاعات عن طريق كفالة المساواة في الحقوق لصالح الفئات المهمشة.
    " Today the global community faces a myriad of challenges -- from environmental disasters, conflicts, humanitarian emergencies and the financial crisis, to political transitions. UN " إنّ المجتمع العالمي يواجه اليوم كماً هائلاً من التحديات - من الكوارث البيئية والصراعات وحالات الطوارئ الإنسانية والأزمة المالية، إلى عمليات الانتقال السياسي.
    If properly designed and inclusive, the process of developing a constitution can play an important role in peaceful political transitions and peacebuilding, conflict prevention and economic and social development by granting equal rights for all citizens, including marginalized groups. UN وإذا صممت عملية وضع الدستور بشكل سليم يشمل الجميع، فيمكن أن تضطلع بدور مهم في عمليات الانتقال السياسي السلمي وبناء السلام، ومنع نشوب النزاعات، وتحقيق التنمية الاقتصاديــة والاجتماعيــة عن طريــق كفالة المساواة فــي الحقوق لجميع المواطنين، ومنهم الفئات المهمشة.
    42. The United Nations also provides ongoing advice and expertise in regard to transitional justice processes in the context of political transitions in the Middle East and North Africa. UN 42 - وتواصل الأمم المتحدة أيضا تقديم المشورة والخبرة فيما يتعلق بعمليات العدالة الانتقالية في سياق عمليات الانتقال السياسي في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    (b) Impartial institutions for overseeing political transitions UN (ب) مؤسسات نزيهة للإشراف على عمليات الانتقال السياسي
    As political transitions do not always lead to inclusive democracy, the empowerment of autonomous women's movements is of equal priority to the process of state-building and the reform of political institutions. UN وبالنظر إلى أن عمليات الانتقال السياسي لا تؤدي دائماً إلى تكريس الديمقراطية الحاضنة للجميع، فإن تمكين الحركات النسائية المستقلة يكتسي نفس القدر من الأولوية في عملية بناء الدولة وإصلاح المؤسسات السياسية.
    49. In the negotiation of political settlements during political transitions or in law reform, the inclusion of women's civil society organizations and women leaders or spokespersons from sectoral or minority communities is crucial to ensure the equal benefit of reform to all citizens. UN 49- وفي إطار التفاوض من أجل التوصل إلى تسويات سياسية خلال عمليات الانتقال السياسي أو إصلاح القانون، يُعدّ إشراك المنظمات النسائية من منظمات المجتمع المدني والقيادات النسائية أو المتحدثين من المجتمعات القطاعية أو الأقليات أمراً حاسماً في ضمان المساواة بين جميع المواطنين في الاستفادة من هذه الإصلاحات.
    In accordance with the principle of national ownership, the priorities set out in the peacebuilding support plan are drawn directly from the four pillars that constitute the South Sudan Development Plan, as well as from key political transition processes provided for in the Transitional Constitution of South Sudan. UN ووفقا لمبدأ الملكية الوطنية، فإن الأولويات المبيّنة في خطة دعم بناء السلام مستمدة مباشرة من الركائز الأربع التي تقوم عليها خطة تنمية جنوب السودان، وكذلك من عمليات الانتقال السياسي الرئيسية المنصوص عليها في الدستور الانتقالي لجنوب السودان.
    As requested by the Government, the Peacebuilding Support Plan focuses on key peacebuilding priorities extracted from the South Sudan Development Plan, as well as political transition processes stipulated in the 2011 Transitional Constitution, clarifying the roles of UNMISS, the United Nations country team and partners in supporting implementation. UN وبناء على طلب الحكومة، تركز خطة الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جنوب السودان على الأولويات الرئيسية لبناء السلام المستقاة من خطة تنمية جنوب السودان، إلى جانب عمليات الانتقال السياسي المنصوص عليها في الدستور الانتقالي لعام 2011، والذي يوضح دور كل من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في دعم التنفيذ.
    " Further, the Security Council calls upon all armed groups in the Great Lakes region of Africa to act without delay to lay down their arms and join the processes of political transition under way in the region. UN " ويهيب مجلس الأمن كذلك بكافة الجماعات المسلحة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا أن تعمل دون تأخير على إلقاء أسلحتها والانضمام إلى عمليات الانتقال السياسي الجارية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more