"عمليات الانسحاب" - Translation from Arabic to English

    • withdrawals
        
    • withdrawal operations
        
    It was from these locations that withdrawals were to be effected. UN وكان من المقرر أن تتم عمليات الانسحاب من هذه المواقع.
    The challenge in all these programmes has been the withdrawals. UN وكان التحدي في جميع هذه البرامج يتمثل في عمليات الانسحاب.
    Operational decisions must be taken with regard to the consequences of withdrawals from the Treaty. UN وأضاف أنه يجب اتخاذ قرارات تشغيلية فيما يتعلق بعواقب عمليات الانسحاب من المعاهدة.
    United Nations observers shall be present during all the Libyan withdrawal operations and shall establish that the withdrawal is actually effected. UN يحضر مراقبون من منظمة اﻷمم المتحدة جميع عمليات الانسحاب الليبية ويتثبتون من الطابع الفعلي لهذا الانسحاب.
    The observers designated by the United Nations shall participate in all Libyan withdrawal operations and shall establish that they are actually effected. UN وسيشترك المراقبون الذين تعينهم اﻷمم المتحدة في جميع عمليات الانسحاب الليبي، ويراقبون تنفيذها الفعلي.
    United Nations observers shall be present during all the Libyan withdrawal operations and shall establish that the withdrawal is actually effected. UN يحضر مراقبون من منظمة اﻷمم المتحدة جميع عمليات الانسحاب الليبية ويتثبتون من الطابع الفعلي لهذا الانسحاب.
    The sequencing of withdrawals was also worked out in a manner to satisfy the Ethiopian regime. UN وقد أعد تسلسل عمليات الانسحاب بطريقة تُرضي النظام اﻹثيوبي أيضا.
    All withdrawals from the Treaty were a cause for concern. UN وأضاف قائلا إن جميع عمليات الانسحاب من المعاهدة تدعو إلى القلق.
    All withdrawals from the Treaty were a cause for concern. UN وأضاف قائلا إن جميع عمليات الانسحاب من المعاهدة تدعو إلى القلق.
    Significant attrition took place during the programme, based on both voluntary withdrawals and failure to pass examinations. UN وحدث قدر كبير من التناقص أثناء البرنامج، بناء على كل من عمليات الانسحاب الطوعية وعدم اجتياز الامتحانات.
    The withdrawals led to a further deterioration in the security situation in parts of Rutshuru territory and Virunga National Park in North Kivu. UN وأدت عمليات الانسحاب إلى زيادة تدهور الحالة الأمنية في أجزاء من إقليم روتشورو ومنتزه فيرونغا الوطني في كيفو الشمالية.
    This includes completion of withdrawals and addressing the issue of the disarmament, demobilization and reintegration of armed groups; UN ويشمل ذلك إكمال عمليات الانسحاب وتناول مسألة نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم؛
    This includes completion of withdrawals and addressing the issue of the disarmament, demobilization and reintegration of armed groups; UN ويشمل ذلك إكمال عمليات الانسحاب وتناول مسألة نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم؛
    This includes completion of withdrawals and addressing the issue of the disarmament, demobilization and reintegration of armed groups; UN ويشمل ذلك إكمال عمليات الانسحاب وتناول مسألة نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم؛
    This includes completion of withdrawals and addressing the issue of the disarmament, demobilization and reintegration of armed groups; UN ويشمل ذلك إكمال عمليات الانسحاب وتناول مسألة نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم؛
    The same article provides that United Nations observers shall be present during all the Libyan withdrawal operations and shall establish that the withdrawal is actually effected. UN وتنص المادة نفسها على حضور مراقبي اﻷمم المتحدة أثناء جميع عمليات الانسحاب الليبية للتثبت من تنفيذ الانسحاب فعليا.
    United Nations observers shall be present during all the Libyan withdrawal operations and shall establish that the withdrawal is actually effected. " UN يحضر مراقبون من اﻷمم المتحدة جميع عمليات الانسحاب الليبية ويتثبتون من الطابع الفعلي لهذا الانسحاب. "
    I should like to point out that the second paragraph of article 1 of that Agreement provides for United Nations observers to be present during all Libyan withdrawal operations and to establish that the withdrawal is actually effected. UN وأود أن أشير إلى أن الفقرة الثانية من المادة اﻷولى من ذلك الاتفاق نصت على أن يحضر مراقبون من اﻷمم المتحدة جميع عمليات الانسحاب الليبية ويتثبتون من الطابع الفعلي لهذا الانسحاب.
    9. Commends the Government of Angola for the promulgation of the Amnesty Law, for the quartering of the rapid reaction police, and for the continuing withdrawal of FAA to barracks, and urges the Government to take the required corrective measures regarding the withdrawal movements, as agreed with UNAVEM, and to reach agreement with UNAVEM on remaining withdrawal operations; UN ٩ - يثني على حكومة أنغولا ﻹصدار قانون العفو وإيواء شرطة الرد السريع، ولمواصلة انسحاب القوات المسلحة اﻷنغولية إلى ثكناتها، ويحث الحكومة على اتخاذ الخطوات التصحيحية اللازمة بشأن تحركات الانسحاب، كما هو متفق عليه مع بعثة التحقق، وكذلك على التوصل إلى اتفاق مع البعثة بشأن عمليات الانسحاب المتبقية؛
    9. Commends the Government of Angola for the promulgation of the Amnesty Law, for the quartering of the rapid reaction police, and for the continuing withdrawal of FAA to barracks, and urges the Government to take the required corrective measures regarding the withdrawal movements, as agreed with UNAVEM, and to reach agreement with UNAVEM on remaining withdrawal operations; UN ٩ - يثني على حكومة أنغولا ﻹصدار قانون العفو وإيواء شرطة الرد السريع، ولمواصلة انسحاب القوات المسلحة اﻷنغولية إلى ثكناتها، ويحث الحكومة على اتخاذ الخطوات التصحيحية اللازمة بشأن تحركات الانسحاب، كما هو متفق عليه مع بعثة التحقق، وكذلك على التوصل إلى اتفاق مع البعثة بشأن عمليات الانسحاب المتبقية؛
    Noting that the agreement signed at Surt (Libya) provides that United Nations observers shall be present during all the Libyan withdrawal operations and shall establish that the withdrawal is actually effected, UN وإذ يلاحظ أن الاتفاق الموقع في سرت )ليبيا( ينص على أن يحضر مراقبون من الأمم المتحدة جميع عمليات الانسحاب الليبية وأن يتثبتوا من هذا الانسحاب فعلا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more