"عمليات البرنامج" - Translation from Arabic to English

    • WFP operations
        
    • operations of the programme
        
    • the operations of
        
    • programme operations
        
    • UNDP operations
        
    • the programme's operations
        
    • its operations
        
    • WFP's Operations
        
    • of UNEP operations
        
    Host Governments in Bangladesh, Burundi, Cambodia, Egypt, Madagascar, Malawi and Pakistan supported WFP operations in their countries. UN ودعمت الحكومات المضيفة في بنغلاديش وبوروندي وكمبوديا ومصر ومدغشقر وملاوي وباكستان عمليات البرنامج في بلدانها.
    A press statement issued by Al-Shabaab subsequently banned all WFP operations in Somalia. UN وأصدرت حركة الشباب بياناً صحفياً في وقت لاحق حظرت فيه جميع عمليات البرنامج في الصومال.
    In the Europe and NIS Programme, the use of Russian has been essential to handle operations of the programme efficiently. UN أما فيما يخص برنامج أوروبا والدول المستقلة حديثا، فقد أصبح استخدام اللغة الروسية ضروريا لإدارة عمليات البرنامج بكفاءة.
    Senior officers within UNMIBH have been fully acquainted with the plans for operations of the programme and details of its organizational relations with other parts of the Mission. UN وقد تعرف كبار الموظفين بالبعثة بالكامل على خطط عمليات البرنامج وتفاصيل علاقاته التنظيمية مع اﻷجزاء اﻷخرى بالبعثة.
    The Board of Auditors has reviewed the operations of the United Nations Development Programme (UNDP). UN قام مجلس مراجعي الحسابات باستعراض عمليات البرنامج الإنمائي.
    Activity: Ensure the quality and coherence of country programme operations and technical assistance UN النشاط: ضمان جودة واتساق عمليات البرنامج القطري والمساعدة التقنية القطرية
    UNDP operations are characterized by the following key elements: UN وتتميز عمليات البرنامج الإنمائي بالعناصر التالية:
    The first component is comprised of a body of principles to which the programme's operations at the country, regional and global levels should adhere. UN يتألف العنصر الأول من مجموعة من المبادئ التي ينبغي أن تتقيد بها عمليات البرنامج على الصعد القطري والإقليمي والعالمي.
    For the second half of 1999, WFP operations in the Balkans will cost $105 million to provide food aid to more than 1.7 million refugees and returnees. UN وستبلغ تكلفة عمليات البرنامج في البلقان، في النصف الثاني من عام ٩٩٩١، ٥٠١ مليون دولار لتقديم المعونة الغذائية ﻷكثر من ٧,١ مليون لاجئ وعائد.
    In southern Africa, a project was implemented to detect, prevent and mitigate gender-based violence in WFP operations. UN وفي الجنوب الأفريقي، نُفذ مشروع للكشف عن العنف الجنساني ومنعه والتخفيف من آثاره في عمليات البرنامج.
    Report of the External Auditor on WFP operations in Somalia and WFP Management Response UN تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن عمليات البرنامج في الصومال ورد إدارة البرنامج عليه
    WFP operations in that region amounted to $149 million. UN وبلغت تكاليف عمليات البرنامج في تلك المنطقة ١٤٩ مليون دولار.
    In 2003 the activities forming part of the operations of the programme were further developed. UN وفي 2003 استمر تطوير الأنشطة التي تشكِّل جانباً من عمليات البرنامج.
    The report covered a full range of operations of the programme and the Account and analysed their similarities and differences. UN ويشمل التقرير مجموعة كاملة من عمليات البرنامج والحساب، كما يحلل أوجه التشابه والاختلاف بينهما.
    18. Iraq and the Secretariat acknowledged that the operations of the programme will be terminated completely by 31 December 2007. UN 18 - وقد أقر العراق والأمانة العامة بأن عمليات البرنامج ستنتهي تماما بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The financial statements include only the operations of UNDP, which has no subsidiaries or interests in associates or jointly controlled entities. UN ولا تتضمن البيانات المالية سوى عمليات البرنامج الإنمائي، التي ليست أي فروع أو مصالح مع شركات تابعة أوكيانات خاضعة للسيطرة المشتركة.
    Efficiency of programme operations emerged as a concern cutting across all focus areas. UN 33 - وأثارت فعالية عمليات البرنامج القلق على نطاق جميع مجالات التركيز.
    In the light of the continuously increasing volume of projects and the corresponding increase in the workload of the secretariat, the secretariat will propose, for consideration at the second session of the Conference, that additional staff resources be provided to support programme operations. UN وفي ضوء استمرار تزايد حجم المشاريع والزيادة الموازية في عبء العمل الواقع على الأمانة، ستقترح الأمانة أن تنظر الدورة الثانية للمؤتمر، في توفير موارد إضافية من الموظفين وذلك لدعم عمليات البرنامج.
    Consequently, the audit outcome reflects the UNDP operations in 2006. UN ونتيجة لذلك، تعكس نتائج المراجعة عمليات البرنامج الإنمائي في عام 2006.
    91. Despite a similar, if less severe, compression in the economy of the West Bank, the programme's operations improved during the period under review. UN 91 - ورغم وجود حالة مشابهة من انضغاط الاقتصاد في الضفة الغربية، وإن كانت أقل فداحة، فقد تحسنت فيها عمليات البرنامج خلال الفترة قيد الاستعراض.
    At the heart of the UNEP strategy is ensuring that the objectives of greater efficiency, transparency and use of performance information for improved decision-making by management are embedded throughout its operations. UN ويدخل في صلب استراتيجية البرنامج إدماج أهداف تتسم بمزيد من الكفاءة والشفافية واستخدام معلومات الأداء من أجل تحسين إدارة عملية صنع القرار في جميع عمليات البرنامج.
    Update on the Implementation of the External Auditor Recommendations on WFP's Operations in Somalia UN تحديث عن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن عمليات البرنامج في الصومال
    A number of representatives highlighted the need to use limited resources efficiently in all aspects of UNEP operations. UN وسلّط عدة ممثلين الضوء على الحاجة إلى استخدام الموارد المحدودة بكفاءة في جميع جوانب عمليات البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more