"عمليات التجديد" - Translation from Arabic to English

    • renovations
        
    • renovation
        
    • refurbishment
        
    • refurbishments
        
    During renovations part of the Main Cafeteria will serve as a temporary Delegates' Dining Room. UN وأثناء عمليات التجديد سيستخدم جزء من الكافيتريا الرئيسية كمطعم مؤقت للوفود.
    In a similar vein, regulations and standards for buildings generally are applied to new construction and much less frequently to renovations. UN وبالمثل، تُطبق أنظمة ومعايير البناء عادة في المباني الجديدة، وفي حالات أقل بكثير، في عمليات التجديد.
    The main Delegates’ Dining-room and private dining rooms will be closed until 28 November 1997, due to renovations. UN إشعارات سيغلق حتى ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ مطعم الوفــود الرئيسي وغرف الطعام المستقلة بسبب عمليات التجديد.
    The Offices in Barbados and Senegal relocated to new premises, which involved renovation and installation costs. UN وانتقل مكتب بربادوس ومكتب السنغال إلى مبان جديدة، وترتبت على ذلك الانتقال تكاليف ناشئة عن عمليات التجديد والتركيب.
    The provisions would then be reduced by the amount of costs incurred when the renovation and repairs are effected. UN ثم تُخفض هذه التقديرات بمقدار التكاليف المتكبدة عند إجراء عمليات التجديد واﻹصلاح.
    6. The report of the Secretary-General also contains information on the core refurbishment programme of the baseline scope. UN 6 - ويتضمن تقرير الأمين العام أيضا معلومات عن برنامج عمليات التجديد الأساسية لنطاق العمل الأساسي.
    Also with regard to the issue of input costs, it was noted that, while FOSS was often used on refurbished computers, such refurbishments were rarely cost effective. UN وفيما يتعلق بمسألة تكاليف المدخلات، لوحظ أنه في الوقت الذي كثيراً ما تستخدم فيه البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر عند تجديد الحواسيب، فإن عمليات التجديد هذه نادراً ما تكون فعالة التكلفة.
    The main Delegates’ Dining-room and private dining rooms will be closed until Friday, 28 November 1997, due to renovations. UN سيغلق حتــى يــوم الجمعة، ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ مطعم الوفــود الرئيسي وغرف الطعام المستقلة بسبب عمليات التجديد.
    The renovations and move of Mission components to the headquarters has now almost been completed. UN وتم الانتهاء تقريبا من عمليات التجديد ونقل مكاتب البعثة إلى المقر.
    It also prepared plans for renovating prisons in different parts of the country and organized and funded renovations for the prison in Port-de-Paix which was in danger of collapse. UN ووضع البرنامج أيضا خططا لتجديد السجون في عدة أنحاء من البلد. ونظم ومول عمليات التجديد في سجن بور دي بي الذي كان مهددا بالانهيار.
    The main Delegates’ Dining-room and private dining rooms will be closed until 28 November 1997, due to renovations. UN سيغلق حتى ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ مطعم الوفــود الرئيسي وغرف الطعام المستقلة بسبب عمليات التجديد.
    All efforts will be made to ensure the continued provision of facilities and services and detailed information regarding such facilities and services will be provided during the capital master plan renovations. UN هذا وستبذل كل الجهود لضمان استمرار توفير المرافق والخدمات وستقدم معلومات مفصلة عن هذه المرافق والخدمات أثناء عمليات التجديد التي تجرى تنفيذاً للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    All efforts will be made to ensure the continued provision of facilities and services and detailed information regarding such facilities and services will be provided during the Capital Master Plan renovations. UN هذا وستبذل كل الجهود لضمان استمرار توفير المرافق والخدمات وستقدم معلومات مفصلة عن هذه المرافق والخدمات أثناء عمليات التجديد التي تجرى تنفيذاً للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    The main Delegates’ Dining-room and private dining rooms will be closed from 23 to 28 November 1997, due to renovations. UN إشعارات سيغلق اعتبارا من ٢٣ إلى ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ مطعم الوفود الرئيسي وغرف الطعام المستقلة بسبب عمليات التجديد.
    The purpose of this method is to match properly the revenues and expenses in an accounting period by distributing the costs of renovation and repairs over the entire period during which the assets are used. UN والغرض من هذا اﻷسلوب هو المضاهاة على نحو سليم بين اﻹيرادات والمصروفات في فترة محاسبية ما عن طريق توزيع تكاليف عمليات التجديد واﻹصلاح على مدى كامل الفترة التي تُستخدم خلالها اﻷصول.
    However, even with that very conservative separation of the construction activity from the occupied areas, renovation is intrinsically disruptive to normal activities and inherently risky. UN ومع ذلك، وحتى بهذه الطريقة التي تفصل فيها أعمال الإنشاءات عن الأماكن المشغولة بشكل شديد المحافظة، فإن عمليات التجديد تؤدي بطبيعتها إلى عرقلة الأعمال المعتادة وتنطوي على بعض المخاطر.
    The work will have a negative impact on programmes that depend on and service the flow of visitors to the site, as access will be restricted during the renovation. UN وسيترتب على أعمال التجديد أثر سلبي بالنسبة للبرامج التي تعتمد على تدفق الزوار إلى الموقع وخدمتهم، بالنظر إلى أن الوصول إلى هذا الموقع سيكون مقيّدا أثناء عمليات التجديد.
    City permits were pulled due to renovation, but what do you know? Open Subtitles حدود المدينة تراجعت بسبب عمليات التجديد
    Flow diagram of typical refurbishment and repair process UN رسم تخطيطي لسير عمليات التجديد والإصلاح النمطية
    Flow diagram of a typical environmentally sound refurbishment and repair process UN رسم تخطيطي لسير عمليات التجديد والإصلاح النمطية السليمة بيئياً
    :: Thirteen areas around the campus had been sponsored by Member States prior to the capital master plan and it was not clear whether they would remain as sponsors of those areas after the refurbishment. UN :: وجود ثلاث عشرة منطقة في أنحاء الحرم كانت مشمولة برعاية دول أعضاء قبل بدء المخطط العام لتجديد مباني المقر ومن غير الواضح الآن ما إذا كانت هذه الدول ستستمر في رعايتها لها بعد انتهاء عمليات التجديد.
    This is a key risk in all refurbishments of highly serviced projects " . UN وهذه مخاطرة رئيسية في جميع عمليات التجديد بالمشاريع ذات الطابع الخدمي الشديد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more