"عمليات التحضير" - Translation from Arabic to English

    • preparations for
        
    • preparatory processes
        
    • the preparations
        
    • of preparations
        
    • the processes for preparing
        
    • the preparation processes for
        
    • preparation and
        
    preparations for the Conference during the next three years would have to move quickly past procedural matters on to substantive issues. UN ويتعين أن تجري بسرعة، عمليات التحضير للمؤتمر خلال السنوات الثلاثة القادمة وأن تنتقل من المسائل اﻹجرائية إلى المسائل الموضوعية.
    One delegation said that that issue should be high on the agenda in the preparations for UNCTAD XII. UN وقال أحد الوفود إن تلك القضية ينبغي أن تحتل مكاناً عالياً في جدول الأعمال لدى عمليات التحضير للأونكتاد الثاني عشر.
    One delegation said that that issue should be high on the agenda in the preparations for UNCTAD XII. UN وقال أحد الوفود إن تلك القضية ينبغي أن تحتل مكاناً عالياً في جدول الأعمال لدى عمليات التحضير للأونكتاد الثاني عشر.
    Participation of indigenous peoples should begin in the preparatory processes of Common Country Assessments and United Nations Development Assistance Frameworks; UN وينبغي أن تبدأ مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات التحضير للتقييمات القطرية المشتركة ولأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Some 20 of them have expressed an interest in organizing trade-related round tables, which are at different stages of preparations. UN وأعرب نحو ٢٠ بلدا منها عن رغبته في تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة تتصل بالتجارة، وقد بلغت عمليات التحضير لها حاليا مراحل مختلفة.
    We have taken an active part in scientific preparations for building a reliable, credible and feasible verification system. UN وساهمنا بقسط فعال في عمليات التحضير العلمية ﻹنشاء نظام للتحقق موثوق، وذي مصداقية، وعملي.
    In either case, urgent preparations for phase 3 must continue. UN وفي كلا الحالتين، لا بد من مواصلة عمليات التحضير العاجلة للمرحلة ٣.
    However, at the invitation of the relevant authorities and structures, they are actively engaged in all facets of the preparations for the elections. UN على أنهم يشاركون بصورة جادة بناء على دعوة السلطات والهياكل ذات الصلة، في جميع جوانب عمليات التحضير للانتخابات.
    The Secretary-General will also meet with high government officials directly involved in the preparations for the Conference. UN وسيلتقي اﻷمين العام للمؤتمر أيضا بكبار المسؤولين الحكوميين المشتركين مباشرة في عمليات التحضير للمؤتمر.
    To Mr. Sokalski and his collaborators goes our sincere appreciation for their hard work and for the large part they have played in the success of the preparations for the Year. UN ونعرب عن تقديرنا العميق للسيد سوكالسكي ومعاونيه على عملهم الشاق وعلى الدور الكبير الذي اضطلعوا به في إنجاح عمليات التحضير للسنة.
    E/1993/49 4 Report of the Secretary-General of the Conference containing a progress report on the preparations for the International Conference on Population and Development UN E/1993/49 تقرير اﻷمين العام للمؤتمر الذي يتضمن تقريرا مرحليا عن عمليات التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية
    This time it would focus more specifically on the preparations for the April elections. UN لكن تركيزها سينصب هذه المرة بالذات على عمليات التحضير لانتخابات نيسان/ابريل.
    All investment promotion agencies in the PTA subregion were mobilized and actively participated in the preparations for the 1994 PTA investment forum. UN وتمت تعبئة جميع وكالات تشجيع الاستثمار في المنطقة دون الاقليمية للتجارة التفضيلية، وشاركت هذه الوكالات بنشاط في عمليات التحضير لمحفل الاستثمار لعام ١٩٩٤ في منطقة التجارة التفضيلية.
    IASG Agencies also discussed opportunities to support indigenous peoples in preparatory processes for the World Conference on Indigenous Peoples including through the provision of funding as well as through meetings and workshops. UN وبحثت الوكالات في فريق الدعم المشترك أيضاً الفرص المتاحة لدعم الشعوب الأصلية في عمليات التحضير للمؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية بما في ذلك عن طريق توفير التمويل وعقد الاجتماعات وحلقات العمل.
    It was agreed that national reports on the implementation of Agenda 21, which Governments had prepared since 1992 and to which major groups had contributed, could provide a reasonable basis for guiding national preparatory processes. UN واتفق على أن التقارير الوطنية بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن 21 التي أعدتها الحكومات منذ عام 1992، بمساهمة من المجموعات الرئيسية يمكن أن تشكل أساسا معقولا لتوجيه عمليات التحضير الوطنية.
    I mention this timetable so that you, as a Process, and individually, working through your national preparatory processes, would find ways of contributing to this exercise. UN وأذكر هذا الجدول الزمني لكي يمكنكم، سواء كعملية أو كل على حدة، من التوصل إلى سبل للمساهمة في هذه الأنشطة، وذلك بالعمل من خلال عمليات التحضير الوطنية.
    It can only mean that they too have to be brought and maintained under focus to reach the same levels of preparations and to move beyond. UN ولا يعني إلا أنها هي اﻷخرى يتعين التركيز عليها، وإبقاء هذا التركيز قائما من أجل التوصل إلى نفس مستويات عمليات التحضير وتجاوزها.
    At the same time, there may be scope for realizing savings by streamlining the processes for preparing, monitoring and reporting on United Nations Development Assistance Frameworks and country programmes. UN وفي الوقت ذاته، قد يكون هناك مجال لتحقيق وفورات من خلال تبسيط عمليات التحضير والرصد وإعداد التقارير بشأن أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية.
    Both in the preparation processes for and in the actual events, several United Nations agencies have been involved in the IULA World Congresses of 1995 in The Hague, the Netherlands, and of 1997 in Mauritius. UN وقد شاركت عدة وكالات باﻷمم المتحدة في إقامة المؤتمرين العالميين للاتحاد في لاهاي بهولندا عام ١٩٩٥، وفي موريشيوس عام ١٩٩٧، سواء في عمليات التحضير لهما أو في أحداثهما الفعلية.
    Flexibility and adaptation in preparation and implementation; UN :: المرونة والتكيف مع مستوى عمليات التحضير والتنفيذ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more