"عمليات التحقيق في" - Translation from Arabic to English

    • investigations into
        
    • investigation of
        
    • investigations of
        
    • official inquiry into
        
    • the investigation
        
    • of investigations in
        
    • Investigations on
        
    • the investigations
        
    investigations into ammunition or explosives incidents. Headstamping UN عمليات التحقيق في حوادث الذخيرة والمتفجرات.
    The Committee is also concerned about the limited number of investigations into allegations of torture. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد المحدود من عمليات التحقيق في الادعاءات بالتعذيب.
    In particular, please describe the steps taken by the State party to ensure that the investigation of complaints is independent, prompt and effective. UN وعلى وجه الخصوص، يرجى وصف الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان استقلال وسرعة وفعالية عمليات التحقيق في الشكاوى.
    In 1981, an Israeli government committee headed by then Deputy Attorney General Yehudit Karp was appointed by the Attorney-General to look into law enforcement in the West Bank, in particular to examine the investigation of offences committed by Israeli civilians against Palestinians. UN ففي عام 1981، عيّن المدعي العام لجنة حكومية إسرائيلية تولى نائبُه آنذاك، يهوديت كارب، رئاستها للنظر في كيفية إنفاذ القانون في الضفة الغربية، ولا سيما لبحث عمليات التحقيق في الجرائم التي يرتكبها المدنيون الإسرائيليون في حق الفلسطينيين.
    It provided the Attorney General's Office with expert support in investigations of sexual violence. UN وزود مكتب المدعي العام بدعم الخبراء في إطار عمليات التحقيق في العنف الجنسي.
    On cases under D: the amnesty law ended, from the date on which it entered into force, the regimes for the surveillance of individuals, pending arrest warrants, the restrictions to enter or exit the country; and every official inquiry into crimes covered by the amnesty. UN وفيما يتعلق بالحالات المدرجة في الفئة دال، فقد أنهى قانون العفو منذ اليوم الأول الذي دخل فيه حيز النفاذ، نظم مراقبة الأفراد، إلى حين صدور أوامر التوقيف، والقيود المفروضة على الدخول إلى البلد أو الخروج منه، وجميع عمليات التحقيق في الجرائم التي يشملها العفو.
    The Human Rights Office led the investigation on the expulsion of Bosniacs from Jajce and related conduct by the local police. UN وقد قاد مكتب حقوق اﻹنسان عمليات التحقيق في طرد البوشناق من يايتسه وفي سلوك الشرطة المحلية المتصل بعملية الطرد.
    The Programme provided training and other support to the counter-narcotics police forces and customs authorities in Bolivia, Brazil, Chile, Colombia and Ecuador to enhance the effectiveness of investigations in those countries. UN كما قدم التدريب وغيره من أشكال الدعم لوحدات شرطة مكافحة المخدرات والسلطات الجمركية في إكوادور والبرازيل وبوليفيا وشيلي وكولومبيا لتعزيز فعالية عمليات التحقيق في هذه البلدان.
    It is equally concerned at the general lack of investigations into such practices, punishment of those responsible, and reparation for the victims. UN ومن دواعي قلق اللجنة كذلك غياب عمليات التحقيق في هذه الممارسات بصورة عامة، ومعاقبة مرتكبيها، وتعويض ضحاياها.
    It is equally concerned at the general lack of investigations into such practices, punishment of those responsible, and reparation for the victims. UN ومن دواعي قلق اللجنة كذلك غياب عمليات التحقيق في هذه الممارسات بصورة عامة. ومعاقبة مرتكبيها، وتعويض ضحاياها.
    investigations into high-scale attacks against journalists may be assigned to commissions of inquiry when appropriate. UN 115- ويمكن إسناد عمليات التحقيق في الاعتداءات الكبيرة الحجم ضد الصحفيين إلى لجان تحقيق عندما يكون ذلك مناسباً.
    It is concerned about the low number of investigations into the causes of death, and the lack of information on prosecutions and sanctions imposed on murderers. UN ويساور اللجنة القلق بشأن انخفاض عدد عمليات التحقيق في أسباب الوفاة، وانعدام المعلومات بشأن ملاحقة الجناة والجزاءات المفروضة عليهم.
    The High Commissioner welcomes efforts made by several Member States to strengthen their forensic capacities to support investigations into human rights violations. UN وتشيد المفوضة السامية بالجهود التي تبذلها دول أعضاء متعددة لتعزيز قدراتها في مجال الطب الشرعي بغية دعم عمليات التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    D. investigations into alleged links of members of Congress and public officials with paramilitary organizations 32 - 35 8 UN دال - عمليات التحقيق في صلات مزعومة تربط أعضاء في الكونغرس ومسؤولين حكوميين بمنظمات شبه عسكرية 32-35 10
    The Special Committee to Promote the investigation of Human Rights Violations, chaired by the VicePresident of the Republic, has met only twice, supported by other meetings of a working group. UN ولم تعقد اللجنة الخاصة المعنية بتعزيز عمليات التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان برئاسة نائب رئيس الجمهورية، إلا اجتماعين، تم دعمهما باجتماعات أخرى للفريق العامل.
    Tasks and objectives: More in-depth investigation of cases, analysis and organization of documentary materials and archives and organization of cases. UN المهام واﻷهداف: زيادة التعمق في عمليات التحقيق في الحالات، وإجراء تحليل، وتصنيف المواد الوثائقية والمحفوظات، وتصنيف الحالات.
    64. Within OIOS, the investigation of sexual exploitation and abuse allegations will be led by a Deputy Director, who will be responsible for all final investigative reports on sexual exploitation and abuse cases and will provide support and training to team members dealing with those cases in all locations. UN 64 - وضمن المكتب، يتولى توجيه عمليات التحقيق في قضايا الادعاء بالاستغلال والانتهاك الجنسيين نائب مدير، يكون مسؤولا عن كافة تقارير التحقيق النهائية في قضايا الادعاء بالاستغلال والانتهاك الجنسيين، وعن تقديم الدعم والتدريب لأعضاء الفريق الذين يسهمون في تناول هذه القضايا في جميع المواقع.
    The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to ensure that investigations of long-standing war crimes are expeditiously completed as a demonstration of Montenegro's commitment to suppress ethnically motivated crimes. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان الانتهاء على وجه السرعة من عمليات التحقيق في جرائم الحرب، التي طال أمدها، كدليل على التزام الجبل الأسود بقمع الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية.
    The Unit is actively involved in investigations of child abuse and the placement of children with foster parents who receive a fortnightly stipend for the maintenance of the children. UN وتشترك الوحدة بنشاط في عمليات التحقيق في التجاوزات التي ترتكب بحق الطفل وإيداع الأطفال في أُسر حاضنة تتلقى مبالغ نصف شهرية لرعاية الأطفال.
    The Committee is concerned that the Office of the Prosecutor General (Fiscalía General de la Nación) does not maintain comprehensive data on the ethnicity of victims and the outcome of investigations of related cases. UN ويساور اللجنة القلق لأن مكتب الادعاء العام لا يوثق بيانات شاملة عن إثنية الضحايا ونتائج عمليات التحقيق في القضايا ذات الصلة بهذا الموضوع.
    On cases under D: the amnesty law ended, from the date on which it entered into force, the regimes for the surveillance of individuals, pending arrest warrants, the restrictions to enter or exit the country; and every official inquiry into crimes covered by the amnesty. UN وفيما يتعلق بالحالات المدرجة في الفئة دال، فقد أنهى قانون العفو منذ اليوم الأول الذي دخل فيه حيز النفاذ، نظم مراقبة الأفراد، إلى حين صدور أوامر التوقيف، والقيود المفروضة على الدخول إلى البلد أو الخروج منه، وجميع عمليات التحقيق في الجرائم التي يشملها العفو.
    The Programme provided training and other support to the counter-narcotics police forces and customs authorities in Bolivia, Brazil, Chile, Colombia and Ecuador to enhance the effectiveness of investigations in those countries. UN كما قدم التدريب وغيره من أشكال الدعم لوحدات شرطة مكافحة المخدرات والسلطات الجمركية في إكوادور والبرازيل وبوليفيا وشيلي وكولومبيا لتعزيز فعالية عمليات التحقيق في هذه البلدان.
    D. Investigations on the 31 reported killings and depuration of UN دال - عمليات التحقيق في حالات قتل 31 شخصاً أبلغ عنها والإعفاء
    To this end, we have invited the Government of the United States of America to provide expert assistance in the investigations of these acts of terror. UN ولتحقيق هذا الغرض، طلبنا من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تقدم مساعدة خبرائها في عمليات التحقيق في أعمال اﻹرهاب هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more