"عمليات الترحيل" - Translation from Arabic to English

    • deportations
        
    • removals
        
    • relocations
        
    • deportation operations
        
    • transfers
        
    • expulsions
        
    • displacements
        
    • such relocation
        
    • repatriations
        
    • deportation processes
        
    • expulsion operations
        
    • removal operations
        
    For Germany, deportations from the country are primarily conducted by air. UN تجري عمليات الترحيل من ألمانيا عن طريق الجو بالدرجة الأولى.
    The need for restrictions on deportations and expulsions should be investigated. UN وينبغي بحث الحاجة إلى فرض قيود على عمليات الترحيل والطرد.
    The Committee is furthermore concerned at reported cases of deportations and refoulement despite the risk of torture. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الحالات المبلغ عنها من عمليات الترحيل والرد بالرغم من خطر التعرض للتعذيب.
    The Committee takes note of the authors' allegations that the extraterritorial application of the Covenant in the removals context is not limited to articles 6 and 7 of the Covenant. UN وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبي البلاغ بأن تطبيق العهد خارج حدود الإقليم في سياق عمليات الترحيل لا يقتصر على المادتين 6 و7 من العهد.
    In such situations, relocations may affect a national, ethnical, racial or religious group living in the area. UN وفي هذه الحالات، قد تُلحق عمليات الترحيل الضرر بجماعات قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية تعيش في المنطقة.
    The Committee would like to request information on whether deportation operations are monitored by an independent body. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات بشأن ما إذا كانت عمليات الترحيل تخضع للمراقبة من قبل هيئة مستقلة.
    Some of the transfers of persons suspected of terrorist activities occur within a legal framework, such as an immigration deportation process or extradition proceedings. UN فبعض عمليات نقل المشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية تتم في إطار قانوني، من قبيل عمليات الترحيل المتعلقة بالهجرة أو إجراءات تسليم المطلوبين.
    " The Turks began deportations from areas not threatened with invasion. UN " بدأ الأتراك عمليات الترحيل من المناطق غير المهددة بالغزو.
    It recommends that all security forces concerned in effecting deportations should receive special training. UN وتوصي بأن تحصل كل قوات اﻷمن المعنية بتنفيذ عمليات الترحيل على تدريب خاص.
    It recommends that all security forces concerned in effecting deportations should receive special training. UN وتوصي بأن تحصل كل قوات الأمن المعنية بتنفيذ عمليات الترحيل على تدريب خاص.
    deportations started in the autumn of 1988 and came to an end already after the beginning of the open armed phase of the conflict. UN وبدأت عمليات الترحيل في خريف عام ١٩٨٨ وتوقفت بعد اندلاع النزاع المسلح المعلن.
    These deportations, in poor conditions aboard trucks, were reported to be life-threatening. UN وأبلغ أن عمليات الترحيل هذه، التي تمت في ظروف سيئة على متن شاحنات، قد انطوت على أخطار تهدد الحياة.
    This resulted in a significant drop in deportations. UN وترتب على ذلك انخفاض كبير في عمليات الترحيل.
    Those deportations were rarely mentioned in the media and did not seem to interest non-governmental organizations. UN ونادرا ما كانت عمليات الترحيل تلك تذكر في وسائط الإعلام ولم تكن تهم المنظمات غير الحكومية على ما يبدو.
    It should also offer, as a routine practice, medical examinations both before forced removals by air and, in the case of abortive attempts, thereafter; UN ويتعين عليها أيضاً أن تتيح، كممارسة روتينية، إجراء فحوص طبية قبل عمليات الترحيل القسري عن طريق الجو وكذلك، في حالة فشلها، بعد هذه العمليات؛
    Three commissions were appointed by the Sri Lankan Government in January 1995 to inquire into and report on involuntary removals and disappearances from 1 January 1988. UN ٢١١- تم تعيين ثلاث لجان من جانب حكومة سري لانكا في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ للتحقيق في عمليات الترحيل والاختفاء غير الطوعي التي حصلت منذ ١ كانون الثاني/يناير ٨٨٩١ وتقديم تقارير بشأنها.
    At present, forcible relocations appear to be taking place mostly in the context of development projects. UN ويبدو أن عمليات الترحيل القسري تحدث حالياً في اﻷغلب في إطار مشاريع التنمية.
    The Committee would like to request information on whether deportation operations are monitored by an independent body. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات بشأن ما إذا كانت عمليات الترحيل تخضع للرصد من هيئة مستقلة.
    A fund had also been started for the purchase of new vehicles for transfers of detainees. UN وأنشئ باﻹضافة إلى ذلك صندوق لشراء مركبات جديدة لاستخدامها في عمليات الترحيل.
    In extreme situations, such as the case of some low-lying island States, where conditions are no longer fit for human habitation, durable solutions may also have to be explored through regional and international cooperative efforts, which may pave the way for new standards and options, including cross-border displacements. UN وفي الحالات القصوى، مثل حالة بعض الدول الجزرية الواطئة، حيث تصبح الظروف غير صالحة لسكن البشر، قد يتعين أيضا استكشاف الحلول الدائمة من خلال الجهود التعاونية الإقليمية والدولية، التي قد تمهد الطريق لوضع معايير وخيارات جديدة، بما في ذلك عمليات الترحيل عبر الحدود.
    Where their consent cannot be obtained, such relocation shall take place only following appropriate procedures established by national laws and regulations, including public inquiries where appropriate, which provide the opportunity for effective representation of the peoples concerned. UN وعندما يتعذر الحصول على موافقتها، لا تتم عمليات الترحيل إلا بعد تنفيذ إجراءات ملائمة تنص عليها القوانين واللوائح الوطنية بما في ذلك، عند الاقتضاء، تحقيقات عامة تتاح فيها للشعوب المعنية إمكانية تمثيلها بصورة فعلية.
    He wondered if repatriations were systematically carried out by air, which meant that the weapons could never be used during repatriation. UN وتساءل السيد ثيلين عما إذا كانت عمليات الترحيل تتم دائما عن طريق الجو، ذلك أن هذا يعني أنه لا يمكن استخدام هذه الأسلحة خلال عملية الترحيل.
    Morocco added that investigations had been carried out and that deportation processes were undertaken in a normal manner. UN وأضاف المغرب أن تحقيقات أجريت وأن عمليات الترحيل تجري في ظروف عادية(102).
    The Committee recommends that the State party take effective measures to restrict the use of means of restraint during expulsion operations. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة للحد من استخدام القيود في عمليات الترحيل.
    To ensure that the process is transparent, the monitors prepare reports on all removal operations, and those reports are published in full. UN ومن أجل ضمان شفافية هذه العملية، يقوم المراقبون بإعداد تقارير عن جميع عمليات الترحيل ويتم نشر هذه التقارير بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more