"عمليات التشريح" - Translation from Arabic to English

    • autopsies
        
    • the autopsy found
        
    • post-mortem
        
    The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia have moved the bodies from a mosque in Racak to Pristina and have begun their own autopsies. UN وكانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد نقلت الجثث من مسجد في راكاك إلى بريشتينا وبدأت تجري بنفسها عمليات التشريح.
    Office on Missing Persons and Forensics toxicology laboratory was operational, performing quantitative determination of alcohol levels and qualitative determination of drugs in biological samples taken during autopsies UN كان مختبر علم السموم التابع لمكتب المفقودين والطب الشرعي يؤدي عمله، فيحدّد كمية الكحول ونوعية العقاقير الموجودة في العينات البيولوجية المأخوذة أثناء عمليات التشريح
    He said that pathologists were asked to do the remaining autopsies at the mortuary of Anyama. UN وقال إن الأطباء الشرعيين قد طُلب إليهم إجراء عمليات التشريح المتبقية بمشرحة أنياما.
    autopsies are to take place in Zagreb in the presence of Serb observers. UN وستجرى عمليات التشريح في زغرب في حضور مراقبين من الصرب.
    15. The information provided by the State party indicates that no liability on the part of the officers involved was established in any of the deaths in custody that occurred during the period under review and that the autopsy found no signs of physical violence in any of these cases. UN 15- استناداً إلى المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، لم تثبت مسؤولية قوات الأمن في أي حالة من حالات الوفاة أثناء الاحتجاز المسجلة خلال الفترة التي يغطيها التقرير، ولم تكشف عمليات التشريح في أي من هذه الحالات عن علامات تشير إلى تعرض الشخص للعنف الجسدي.
    13.33 Separately from this, the post-mortem findings included bullets embedded in several of the bodies. UN 13-33 وعدا عن ذلك، خلصت عمليات التشريح التي أُجريت لجثث الضحايا إلى استنتاجات شملت العثور على رصاصات في أجساد ضحايا عدة للحادث.
    These are the thousands of autopsies he's done. Open Subtitles هذه هي الآلاف من عمليات التشريح التي قام بها
    This is where we conduct autopsies related to our work that can't be done by the state. Open Subtitles هنا تتم عمليات التشريح المتطورة المتعلقة بعملنا التي لا يمكن للدولة القيام بها
    Yeah, I don't usually eat at autopsies, so, you know, maybe after. Open Subtitles نعم ، أنا لا آكل عادة في عمليات التشريح لذا ربما بعد ذالك
    These men are medical doctors who conduct autopsies determining criminal responsibility in a death. Open Subtitles هؤلاء الرجال هم الأطباء الذين يجرون عمليات التشريح تحديد المسؤولية الجنائية في الموت.
    Were autopsies conducted on the suspects for substance abuse? Open Subtitles هل أثبتت عمليات التشريح على المشتبه بهم إنهم يتعاطوا المخدرات ؟
    The application of the Istanbul and Minnesota Protocols when performing forensic autopsies would contribute to proper documentation and detection of torture and other ill-treatment. UN ومن شأن تطبيق بروتوكولي اسطنبول ومينيسوتا عند قيام أطباء الطب الشرعي بإجراء عمليات التشريح أن يسهم في التوثيق الصحيح وكشف التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    The Committee urges the State party to promptly undertake thorough, impartial investigations into all deaths of persons held in custody and to carry out the corresponding autopsies. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبادر دون تأخير إلى فتح تحقيقات وافية ونزيهة في جميع وفيات المحتجزين، وأن تجريَ عمليات التشريح المناسبة عند اللزوم.
    The Committee urges the State party to promptly undertake thorough, impartial investigations into all deaths of persons held in custody and to carry out the corresponding autopsies. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبادر دون تأخير إلى فتح تحقيقات وافية ونزيهة في جميع وفيات المحتجزين، وأن تجريَ عمليات التشريح المناسبة عند اللزوم.
    The Committee urges the State party to promptly undertake thorough, impartial investigations into all deaths of persons held in custody and to carry out the corresponding autopsies. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبادر دون تأخير إلى فتح تحقيقات شاملة ونزيهة في جميع حالات وفاة أشخاص محتجزين، وأن تجري عند اللزوم عمليات التشريح المناسبة.
    The Committee urges the State party to promptly undertake thorough, impartial investigations into all deaths of persons held in custody and to carry out the corresponding autopsies. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبادر دون تأخير إلى فتح تحقيقات شاملة ونزيهة في جميع حالات وفاة أشخاص محتجزين، وأن تجري عند اللزوم عمليات التشريح المناسبة.
    It is clear that the facilities and resources presently available to the Nepalese authorities are not sufficient to allow for autopsies that meet these standards. UN ومن الواضح أن المرافق والموارد المتاحة للسلطات النيبالية في الوقت الحاضر لا تكفي لإجراء عمليات التشريح التي تفي بهذه المعايير.
    autopsies done in Turkey had determined that the bodies of the nine victims contained a total of 30 bullets, some shot from very close range, and that one victim had been shot in the head five times. UN وبينت عمليات التشريح التي جرت في تركيا أن جثث الضحايا التسع احتوت على ما مجموعه 30 رصاصة، أطلق بعضها من مسافة قريبة جدا، وأن أحد الضحايا أصيب بخمس طلقات نارية في رأسه.
    Medical examiner's duties: autopsies UN :: مهام الفحص الطبي: عمليات التشريح
    (15) The information provided by the State party indicates that no liability on the part of the officers involved was established in any of the deaths in custody that occurred during the period under review and that the autopsy found no signs of physical violence in any of these cases. UN (15) استناداً إلى المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، لم تثبت مسؤولية قوات الأمن في أي حالة من حالات الوفاة أثناء الاحتجاز المسجلة خلال الفترة التي يغطيها التقرير، ولم تكشف عمليات التشريح في أي من هذه الحالات عن علامات تشير إلى تعرض الشخص للعنف الجسدي.
    4. Again invites the Office of the High Commissioner and the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat to consider revising the Manual on the Effective Prevention and Investigation of Extralegal, Arbitrary and Summary Executions, in which standard procedures for adequate post-mortem examinations (autopsies or partial autopsies) are described; UN 4- تدعو مرة أخرى المفوضية السامية وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة للأمانة العامة إلى النظر في تنقيح دليل المنع والتقصي الفعالين لحالات الإعدام خارج القضاء أو تعسفا أو بإجراءات موجزة الذي ورد فيه وصف للإجراءات الموحدة لعمليات الفحص الملائمة بعد الوفاة (عمليات التشريح أو التشريح الجزئي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more