"عمليات التصويت" - Translation from Arabic to English

    • votes
        
    • voting process
        
    • voting processes
        
    • voting operations
        
    • the voting
        
    • of these ballots
        
    • voting is
        
    However, the Committee had witnessed a series of votes aimed at belittling the relevancy of sustained economic growth and sustainable development. UN غير أن اللجنة شهدت سلسلة من عمليات التصويت ترمي إلى التهوين من مدى ملاءمة النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    That decision should be pursued vigorously so as to increase the voice and the votes of the poorest countries. UN وينبغي متابعة تنفيذ هذا القرار بقوة من أجل إعلاء صوت أشد البلدان فقرا وزيادة أوزانها في عمليات التصويت.
    18. The Chairperson said that he was unsure as to the legality of taking decisions and conducting votes via e-mail. UN 18 - الرئيس: قال إنه غير متأكد من مشروعية اتخاذ القرارات وإجراء عمليات التصويت عن طريق البريد الإلكتروني.
    Security needed to be ensured throughout the voting process, the counting of ballots and the publication of results. UN وقيل إن هناك حاجة لكفالة الأمن طوال عمليات التصويت وعد الأصوات وإعلان النتائج.
    8. The Committee noted the status of contributions to the administrative budget and expressed concern about the number of member States that had been in arrears for multiple years and the effect of that situation, including on any voting processes. UN 8 - لاحظت اللجنة حالة الاشتراكات في الميزانية الإدارية وأعربت عن قلقها إزاء عدد الدول الأعضاء التي عليها متأخرات لعدة سنوات والأثر الناجم عن تلك الحالة، بما في ذلك أثرها في عمليات التصويت.
    The IEC staff and polling station agents successfully conducted voting operations at more than 20,000 polling stations UN وأدار موظفو اللجنة الانتخابية المستقلة ووكلاء مراكز الاقتراع عمليات التصويت بنجاح في أكثر من 000 20 مركز اقتراع
    the voting and the counting of votes were followed by several hundred international monitors. UN وقد قام عدة مئات من المراقبين الدوليين بمتابعة عمليات التصويت وفرز اﻷصوات.
    We abstained in all those votes. UN ونحــن امتنعنا عــن التصويت في جميع عمليات التصويت تلك.
    If this is done, the text resulting from the series of votes shall be put to the vote as a whole. UN فإذا حدث ذلك، يطرح النص الناجم عن عمليات التصويت للتصويت ككل.
    Indeed, it is only a sketchy outline that lacks any details concerning the votes taken. UN والواقع أنه ليس سوى وصف مقتضب يفتقر إلى أي تفاصيل عن عمليات التصويت التي أجريت.
    That means that where recorded votes or separate votes were taken, we will do the same. UN وذلك يعني أنه حيثما جرت عمليات التصويت المسجلة أو المنفصلة، سنفعل نفس الشيء.
    We also abstained in the separate votes on paragraphs 2, 3, 6 and 9. UN وامتنعنا عن التصويت أيضاً في عمليات التصويت المنفصلة على الفقرات 2 و 3 و 6 و 9.
    The votes of the Higher Labour Court and the Administrative Court, over the same period, were also consistent with this. UN وكانت عمليات التصويت الصادرة عن المحكمة العليا للعمل وعن المحكمة الإدارية، خلال الفترة ذاتها، متسقة مع ذلك.
    The Staff Council welcomed the outcome of the voting process, and subsequently became the UNDP/UNFPA/UNOPS/ UNWomen Staff Council. UN ورحب مجلس الموظفين بنتائج عمليات التصويت فأصبح مجلسا يمثل موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The Procurement Manual should also be revised to give a clear description of the tenure and voting process for members of the Headquarters Committee on Contracts and to include the pre-clearance procedure established in 2000 for what were likely to be straightforward procurement cases. UN وأضاف أنه ينبغي أيضا تنقيح دليل الشراء بحيث يتضمن وصفا واضحا لشروط عضوية لجنة المقر للعقود وعلى عمليات التصويت بها وبحيث يتضمن إجراء الموافقة المسبقة الذي تقرر في عام 2000 بالنسبة لما يتوقع أن يكون حالات شراء غير معقدة.
    Therefore, against the background of continuing aggression, occupation and ethnic cleansing of the captured territories of Azerbaijan, the arranging of any kind of voting process there cannot be recognized as legally valid and cannot affect the pre-existing legal status of these territories, which remain Azerbaijani in international law. UN لذلك، وعلى خلفية استمرار العدوان والاحتلال والتطهير العرقي في الأراضي المُحتلة بأذربيجان، فإن الترتيب لأي نوع من عمليات التصويت هناك لا يمكن الاعتراف بصحته قانونا ولا يمكنه التأثير على الوضع القانوني القائم من قبل لهذه الأراضي، التي تظل أذربيجانية في القانون الدولي.
    5. Despite the challenging security situation, the turnout rates for all voting processes were assessed as high and demonstrated a continued commitment by Iraqis to the democratic process. UN ٥ - وعلى الرغم من الحالة الأمنية الصعبة، فإن نسب المشاركة في جميع عمليات التصويت اعتُبرت عالية وأكدت استمرار التزام العراقيين بالعملية الديمقراطية.
    16. The Committee noted the status of contributions to the administrative budget and expressed concern about the number of member States in arrears for multiple years and the effect of that situation, including on voting processes. UN 16 - أشارت اللجنة إلى حالة الاشتراكات في الميزانية الإدارية وأعربت عن القلق بشأن تأخر عدد من الدول الأعضاء عن السداد لسنوات متكررة والآثار المترتبة على تلك الحالة، بما في ذلك تأثيرها على عمليات التصويت.
    During the conduct of elections, there are equal opportunities for all political participants to observe and monitor voting operations. UN وأثناء الانتخابات، تتاح فرص متكافئة لجميع المشاركين في العملية السياسية لمراقبة ورصد عمليات التصويت.
    On 6 and 13 July, the Steering Committee secretariat remained in permanent contact with the force headquarters from the opening of the polling stations to the conclusion of the voting operations in Albania. UN وفي ٦ و ١٣ تموز/يوليه، ظلت أمانة اللجنة التوجيهية على اتصال دائم بمقر القوة من وقت فتح مراكز الاقتراع حتى انتهاء عمليات التصويت في ألبانيا.
    the voting proceeded calmly and both sides made strong public calls for peace, advocating for the acceptance of the official elections results. UN وسارت عمليات التصويت في هدوء تام وأصدر كلا الجانبين نداءات علنية قوية تدعو للسلام، ولقبول النتائج الرسمية للانتخابات.
    68. In its resolution 1528 (2004), the Security Council mandated UNOCI to contribute, within its capabilities and areas of deployment, to the security of the areas where voting is to take place and to provide technical assistance to the electoral process. UN 68 - وكان مجلس الأمن قد كلف عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في قراره 1528 (2004)، بالإسهام، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، في كفالة أمن المناطق التي ستجري فيها عمليات التصويت وبتقديم المساعدة التقنية للعملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more