"عمليات التغيير" - Translation from Arabic to English

    • change processes
        
    • processes of change
        
    • change process
        
    • process of change
        
    • changes of
        
    • transformation processes
        
    Introduction of co-processing must be in line with other change processes in the waste management structure of a country UN ينبغي أن يتفق تطبيق التجهيز المشترك مع عمليات التغيير الأخرى في هيكل إدارة النفايات في البلد المعني
    UNIFEM enhances the likelihood of successful change processes that are driven and owned by the partners involved in them. UN يُعزز الصندوق أرجحية عمليات التغيير الناجحة التي يحركها ويملكها الشركاء ذوو الصلة في هذه العمليات.
    A small unit has been established to provide impetus to and monitor the change processes which will be happening at all levels and in all locations of the organization. UN وقد أنشئت وحدة مصغرة لتعزيز ورصد عمليات التغيير التي ستجري على جميع الصعد، وفي جميع المواقع بالمنظمة.
    As well as postulating their juridical validity and applicability, we therefore signal the need to relocate these rights in the current processes of change. UN ولذلك فمع التسليم بصحتها وسلامتها القانونية، فإننا نرى ضرورة إدراجها في عمليات التغيير الراهنة.
    We are not disregarding the difficulties involved in promoting processes of change in international institutions. UN إننا لا نتجاهل الصعوبات التي تكتنف تنفيذ عمليات التغيير في المؤسسات الدولية.
    This resulted in better handling of incident and service requests as well as technology and management change processes. 2,270 incidents and requests for service were processed UN وأدى ذلك إلى تحسين معالجة الحوادث وتلبية طلبات الخدمة، وكذلك عمليات التغيير في المجالين التكنولوجي والإداري.
    But there can be tensions between promoting nationally led change processes and the inherent risks in a conflict-affected country. UN ولكن يمكن أن تكون هناك توترات بين وضع عمليات التغيير التي تجرى بقيادة وطنية والمخاطر المتأصلة في البلد المتأثر بالنزاع.
    Instances of partial agreement reflected the view of the management of UN-Women that the relevant recommendations were already being implemented through internal change processes. UN وعكست حالات الاتفاق الجزئي عن رأي إدارة الهيئة بأن التوصيات ذات الصلة تنفذ بالفعل من خلال عمليات التغيير الداخلي.
    It recommended that the United Nations inventory the best ways to proceed in improvement of administration and governance, including delineation of best practices, potential change agents, effective strategies and methods of managing change processes. UN وأوصى بأن تضع اﻷمم المتحدة سجلا حصريا يشمل أفضــل السبل للشروع في تحسين اﻹدارة والحكم، بما في ذلك تعيين أفضل الممارسات، وعوامل التغيير الممكنة، والاستراتيجيات الفعالة، وأساليب إدارة عمليات التغيير.
    The Meeting noted that routine administration could not be sacrificed during turbulent periods, and indeed, in the context of in-service management training, managers could learn and practice change processes, and modernize their skills and organizations within the context of improving routine administration. UN ولاحظ الاجتماع أنه لا يمكن التضحية باﻹدارة الروتينية خلال فترات التقلب، بل ينبغي للمديرين، في سياق التدريب اﻹداري في أثناء الخدمة، أن يتعلموا ويمارسوا عمليات التغيير وأن يرتقوا بمهاراتهم ومنظماتهم إلى مستوى العصر، في سياق تحسين اﻹدارة الروتينية.
    6. Process re-engineering and alignment with other change processes UN 6 - إعادة تصميم العمليات ومواءمتها مع عمليات التغيير الأخرى
    E. End state for process re-engineering and alignment with other change processes UN هاء - الغاية النهائية لإعادة تصميم العمليات ومواءمتها مع عمليات التغيير الأخرى
    Those external assets could provide expertise in change processes and organizational structures and develop outreach programmes to seek the " buy-in " of groups that feel threatened by the change. UN ويمكن لهذه المؤازرة الخارجية أن تتيح الخبرة في مجال عمليات التغيير والهياكل التنظيمية وأن تضع برامج اتصال لاستقطاب الفئات التي تشعر أنها مهددة بالتغيير.
    45. The catalytic role of UNIFEM. The evaluation highlighted the numerous ways in which UNIFEM has influenced change processes catalytic manner. UN 46 - الدور التحفيزي للصندوق: سلط التقييم الضوء على الوسائل العديدة التي أثر فيها الصندوق في طريقة تحفيز عمليات التغيير.
    At the same time, there is a certain commonality in the way the processes of change have been evolving in most countries. UN وفي الوقت نفسه، ثمة طابع مشترك معين تتسم به طريقة تطور عمليات التغيير في معظم البلدان.
    Mr. Antall's contributions to the processes of change and democratization in Hungary have earned him an important place in the history of our times. UN إن إسهامات السيد أنتال في عمليات التغيير وتعميم الديمقراطية في هنغاريا قد أحلته مكانا بارزا في تاريخنا المعاصر.
    It is not just for Europe in the wider sense that this is valid, although it is true that the processes of change are most pronounced in this region, for better or for worse. UN ولا تقتصر صحة هذا القول على أوروبا وحدها بمعناها اﻷوسع، وإن كان من الصحيح أن عمليات التغيير تظهر بوضوح بالغ في هذه المنطقة، سواء رضينا أم كرهنا.
    It examines policies and strategies that can influence the social conditions and factors, or social drivers, that shape processes of change across social, economic and environmental domains to achieve sustainable development. UN ويبحث السياسات والاستراتيجيات التي يمكن أن تؤثر على الأحوال الاجتماعية والعوامل أو المحركات الاجتماعية التي تشكل عمليات التغيير في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    2. The social dimensions of sustainable development relate to social conditions that influence processes of change. UN 2 - وتتصل الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة بالأوضاع الاجتماعية التي تؤثر على عمليات التغيير.
    43. Delegations welcomed the continuing efforts being made with respect to the structural and management change process, including in the area of human resources. UN 43- ورحبت الوفود ببذل الجهود المستمرة بشأن عمليات التغيير الهيكلي والإداري، بما في ذلك في مجال الموارد البشرية.
    They have accelerated the process of change with a view to the survival, development and well-being of children. UN فقد عجﱠلت من عمليات التغيير من أجل بقاء الطفل ونمائة ورفاهه.
    Although coups are by far their more radical form, unconstitutional changes of Government can take more subtle forms, such as the practice of constitutional review to extend an elected leader's term in office, or the failure to hold free, fair and transparent elections when they are due or to respect their outcomes. UN ومع أنّ الانقلابات هي، إلى حد بعيد، أكثر أشكال تغيير الحكم بشكل غير دستوري راديكالية، فإن عمليات التغيير هذه يمكن أن تتخذ أشكالا أقل بروزا كالممارسة المتمثلة في مراجعة الدستور لتمديد ولاية زعيم منتخب، أو عدم إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة عندما يحين موعد إجرائها، أو عدم احترام نتائجها.
    Current position/function: April 1997 to date - Director and founding member of MBM Change Agents, a consultancy which aims to assist organizations in the private, public and non-governmental sectors to manage change and transformation processes in modern South Africa. UN المنصب الحالي/الوظيفة: من نيسان/أبريل 1997 حتى الوقت الحالي: مديرة وعضوة مؤسسة لمكتب وكلاء التغيير MBM، وهو مكتب استشاري يهدف إلى مساعدة المنظمات في القطاعات العامة والخاصة وغير الحكومية على إدارة عمليات التغيير والتحول في جنوب أفريقيا الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more