"عمليات التفجير" - Translation from Arabic to English

    • bombings
        
    • explosions
        
    • bombers
        
    • bombing
        
    106. These measures did much to reduce the number of random bombings and killings, especially in Baghdad, and curbed the growing civil unrest in Samarra following the bombing of the Al-Askari shrine in Samarra. UN وكان لهذه الاجراءات أثر كبير في الحد من عمليات التفجير العشوائية والاغتيالات، وخاصة في بغداد، والحد من حالة الاحتقان الأهلي الذي تنامى في أعقاب تفجير مرقد الإمامين العسكريين في سامراء.
    He underwent numerous interrogations about the bombings, at times with a gun held against his head. UN وخضع لاستجوابات كثيرة بشأن عمليات التفجير بالقنابل، وكانت هذه الاستجوابات تتم أحياناً والسلاح مصوب نحو رأسه.
    Beyond the unacceptable actions of the Serbian security forces, the recent dangerous terrorist bombings are causing a growing number of victims. UN فباﻹضافة إلى التصرفات غير المقبولة لقوات اﻷمن الصربية، تتسبب عمليات التفجير اﻹرهابية الخطيرة الحاصلة مؤخرا في زيادة عدد الضحايا.
    Small-scale explosions also increased. UN كما ارتفع عدد عمليات التفجير الصغيرة الحجم.
    Some of these children have been programmed into suicide bombers. UN وقد درب بعض أولئك الأطفال على عمليات التفجير الانتحارية.
    25. The number of suicide bombings and improvised explosive device (IED) attacks rose dramatically in the past year. UN 25- وازداد عدد عمليات التفجير الانتحارية والهجمات باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة زيادة مذهلة في السنة الماضية.
    If the ceasefire is to hold, it is essential that the Palestinian Authority exercise control over militant groups responsible for violence against IDF and settlers within Palestine and for suicide bombings within Israel. UN ولكي يستمر وقف إطلاق النار، يجب أن تمارس السلطة الفلسطينية سيطرتها على مجموعات الناشطين المسؤولة عن العنف ضد جيش الدفاع الإسرائيلي والمستوطنين داخل فلسطين وعن عمليات التفجير الانتحارية داخل إسرائيل.
    Indiscriminate bombings caused hundreds of fatalities and many more injuries. UN ولقد أسفرت عمليات التفجير العشوائية عن مصرع المئات وإصابة عدد أكبر بجراح.
    The death toll in the conflict continues to rise as a result of suicide bombings and military incursions. UN ولا يزال عدد الذين يقضون في هذا النـزاع يزداد جراء عمليات التفجير الانتحارية والتوغل العسكري.
    We reiterate our condemnation of all acts of terror, including suicide bombings. UN ونحن نكرر إدانتنا لجميع أعمال الإرهاب، بما في ذلك عمليات التفجير الانتحارية.
    There were no accurate values of the non-expendable property of UNMOVIC reported as lost and missing during the Baghdad bombings and lootings. UN لم يجر تحديد القيم الدقيقة لممتلكات اللجنة غير المستهلكة التي أفيد بأنها ضاعت أو فُقدت أثناء عمليات التفجير والنهب التي تعرضت لها بغداد.
    It would mean that suicide bombings in the context of an internal armed conflict as we have it in so many parts of the world could not fall under the Convention. UN فهو قد يقود إلى القول بأن عمليات التفجير الانتحارية المرتكبة في سياق نزاع مسلح داخلي كتلك التي نشهدها في أنحاء عديدة من العالم لا يمكن أن تقع ضمن نطاق انطباق الاتفاقية.
    It was with that understanding that we strongly condemned the heinous terrorist attacks, including the irredeemable suicide bombings against Israeli civilians. UN وعلى أساس هذا الفهم أدنا إدانة قوية الهجمات الإرهابية الشائنة، بما في ذلك عمليات التفجير الانتحارية التي يستحيل إصلاح ما أفسدت ضد المدنيين الإسرائيليين.
    That it is entitled to take strong action to prevent suicide bombings and other acts of terror is not disputed. UN وأن يكون من حقها أن تتخذ تدابير مشددة لمنع عمليات التفجير الانتحارية وغيرها من أفعال الإرهاب فهذا أيضاً أمر لا جدال فيه.
    That it is entitled to take strong action to prevent suicide bombings and other acts of terror is not disputed. UN وأن يكون من حقها أن تتخذ إجراءات متشددة لمنع عمليات التفجير الانتحارية وغيرها من أفعال الإرهاب فهذا أيضاً أمر لا جدال فيه.
    It is therefore imperative that the international community condemn in the strongest terms suicide bombings and other criminal acts of terrorism, as well as the ongoing support and involvement of the current Palestinian leadership in such acts. UN ولذلك، يتحتم على المجتمع الدولي أن يدين بأكثر الأشكال قوة عمليات التفجير الانتحارية وغيرها من الأعمال الإرهابية الإجرامية، فضلا عن استمرار دعم القيادة الفلسطينية لها ومشاركتها فيها.
    Israel could not therefore be faulted for demanding that the Palestinian Authority should take all necessary steps to prevent suicide bombings and to punish those responsible. UN ولذلك لا يمكن لوم إسرائيل على مطالبتها بأن تتخذ السلطة الفلسطينية كل الخطوات اللازمة لمنع عمليات التفجير الانتحارية ولمعاقبة المسؤولين عنها.
    In the following days, another 25 persons were arrested, all southerners, and accused of participating in the bomb explosions. UN وفي الأيام التالية، ألقي القبض على 25 شخصاً آخرين، وجميعهم من أبناء الجنوب، ووجهت إليهم تهمة الاشتراك في عمليات التفجير.
    The members of the Security Council express their deepest condolences to the Governments of the Republic of Kenya, of the United Republic of Tanzania and of the United States of America, as well as to the families of those who tragically lost their lives in the bomb explosions in Nairobi and Dar es Salaam last Friday. UN يعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن خالص تعازيهم لحكومات جمهورية كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية، وكذلك لعائلات الضحايا الذين لقوا حتفهم بصورة فاجعة في عمليات التفجير بالقنابل في نيروبي ودار السلام يوم الجمعة.
    Nearly 1,000 Israelis have been killed by suicide bombers and Palestinian militants. UN وقتل منفذو عمليات التفجير الانتحارية والناشطون الفلسطينيون قرابة 000 1 إسرائيلي.
    Children have also been used for mine clearance, spying and suicide bombing. UN واستخدم اﻷطفال أيضا ﻹزالة اللغام، وللتجسس، وفي عمليات التفجير الانتحارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more