structural adjustments almost always concentrate on macroeconomic considerations at the expense of social services affecting children; | UN | وتركز عمليات التكيف الهيكلي بشكل دائم تقريبا على اعتبارات الاقتصاد الكلي على حساب الخدمات الاجتماعية التي تشمل اﻷطفال؛ |
Analysis of factors determining structural change and of experiences and approaches at the national level for facilitating structural adjustments 14 000 | UN | تحليل العوامل التي تحدد التغير الهيكلي، وتحليل الخبرات والنهوج على المستوى الوطني بغية تيسير عمليات التكيف الهيكلي |
In the economic sphere, the stabilization programme has made major improvements possible through a reduced rate of inflation, and structural adjustments have expedited the conversion of the economic system into a market economy. | UN | في المجال الاقتصادي أدى برنامج تحقيق الاستقرار إلى أن يصبح باﻹمكان إدخال تحسينات كبيرة عــن طريق تخفيض معدل التضخم، وأدت عمليات التكيف الهيكلي إلى التعجيل بتحويل النظام الاقتصادي إلى اقتصاد سوقي. |
Current development models, especially those built around economic structural adjustments, have been emphasizing the efficacy of economic growth in poverty reduction. | UN | إن نماذج التنمية الحالية، لا سيما النماذج المصممة حول عمليات التكيف الهيكلي للاقتصاد، تؤكد فاعلية النمو الاقتصادي في الحد من الفقر. |
Although private investment has increased, investment rates have yet to recover from the collapse that took place during the processes of structural adjustment. | UN | وعلى الرغم من ازدياد الاستثمار الخاص، فإن معدلات الاستثمار ما زال أمامها أيضا أن تتعافى من الانهيارات التي تحدث أثناء عمليات التكيف الهيكلي. |
The country receives technical and financial support from the World Bank through a social fund, a mechanism aimed at tackling the social consequences of the structural adjustments and at alleviating poverty. | UN | ويتلقى البلد دعما تقنيا وماليا من البنك الدولي عن طريق صندوق اجتماعي، هو بمثابة آلية تهدف إلى مواجهة اﻵثار الاجتماعية المترتبة على عمليات التكيف الهيكلي وإلى تخفيف حدة الفقر. |
The country receives technical and financial support from the World Bank through the Social Development Fund, a mechanism aimed at tackling the social consequences of the structural adjustments and at alleviating poverty. | UN | ويتلقى البلد دعما تقنيا وماليا من البنك الدولي عن طريق صندوق التنمية الاجتماعية هو بمثابة آلية تهدف إلى مواجهة الآثار الاجتماعية المترتبة على عمليات التكيف الهيكلي وإلى تخفيف حدة الفقر. |
Moreover, the burden of the commodity price recession has fallen disproportionately on sub-Saharan Africa, the poorest developing region, and the least able to make the necessary structural adjustments. | UN | هذا بالإضافة إلى أن عبء انكماش أسعار السلع الأساسية قد وقع بشكل غير تناسبي على أفريقيا جنوب الصحراء، وهي أفقر المناطق النامية وأقلها قدرة على إجراء عمليات التكيف الهيكلي اللازمة. |
Without such support, countries exporting commodities in persistent surplus will not be able to finance the necessary structural adjustments to their economies. | UN | فبدون هذا الدعم، لن يتسنى للبلدان المصدرة للسلع الأساسية، ذات الفوائض المستمرة، تمويل عمليات التكيف الهيكلي اللازمة لاقتصاداتها. |
At the same time, structural adjustments continued to burden the developing countries that were already heavily indebted and were concentrating their efforts on servicing various types of debt. | UN | وفي الوقت ذاته، مازالت عمليات التكيف الهيكلي تثقل كاهل البلدان النامية المثقلة سلفا بالديون والتي تركز جهودها على خدمة ديونها بأنواعها المختلفة. |
These studies point to the conclusion that women and children are most adversely affected by structural adjustments promoted by the international financial system, directly or through the collapse of the public sector, that is, systems of social services for health, education and employment. | UN | ويستنتج من تلك الدراسات أن النساء واﻷطفال هم اﻷكثر تضررا من عمليات التكيف الهيكلي التي يشجعها النظام المالي الدولي، سواء بطريقة مباشرة أو من خلال انهيار القطاع العام، أي انهيار نظم الخدمات الاجتماعية في مجال الصحة والتعليم والعمالة. |
If this situation is to be changed, the African countries must continue the structural adjustments that are necessary for the creation of more favourable conditions for foreign investment. | UN | وإذا أريد تغيير هذه الحالة، فيجب على البلدان اﻷفريقية أن تواصل تطبيق عمليات التكيف الهيكلي اللازمة لتهيئة ظروف أكثر مؤاتاة للاستثمار اﻷجنبي. |
With the emergence of new technologies, the world was witnessing a wage of structural adjustments and industrial transformations which had resulted in new patterns of division of labour and provided developing countries with opportunities to participate in modern industrial production with new technologies. | UN | وبظهور تكنولوجيات جديدة، أصبح المجتمع الدولي يشهد موجة من عمليات التكيف الهيكلي والتحولات الصناعية التي اقترنت بطرائق جديدة لتقسيم العمل وأتاحت للبلدان النامية فرص المشاركة في الانتاج الصناعي الحديث القائم على تكنولوجيات جديدة. |
These studies point to the conclusion that women and children are most adversely affected by structural adjustments promoted by the international financial system, directly or through the collapse of the public sector, that is, systems of social services for health, education and employment. | UN | ويستنتج من تلك الدراسات أن النساء واﻷطفال هم أكثر المتضررين من عمليات التكيف الهيكلي التي يشجعها النظام المالي الدولي، سواء بطريقة مباشرة أو من خلال انهيار القطاع العام، أي نظم الخدمات الاجتماعية في مجال الصحة والتعليم والعمالة. |
In the wake of structural adjustments and the consequent increase in the incidence of poverty in several developing countries, in 1987 UNICEF proposed " adjustment with a human face " to protect vulnerable groups in society during the transition to sustained growth. | UN | وفي أعقاب عمليات التكيف الهيكلي وما تلاها من زيادة في انتشار الفقر في عدة بلدان نامية، اقترحت اليونيسيف في عام ١٩٨٧ " تكيفا ذا وجه إنساني " لحماية الفئات الضعيفة في المجتمع خلال الفترة الانتقالية إلى النمو المستدام. |
Polish society, similar to other societies in East-Central Europe, has experienced a tremendous transformation, which is not limited to structural adjustments but rather placed heavy demands on the population to alter their attitudes and behaviour within a very short period of time. | UN | وقد شهد المجتمع البولندي، شأنه في ذلك شأن غيره من البلدان في أوروبا الشرقية - الوسطى، تحولا هائلا لا يقتصر على عمليات التكيف الهيكلي بل إنه يمارس أيضا ضغطا شديدا على السكان لكي يغيروا مواقفهم وأنماط سلوكهم خلال فترة زمنية قصيرة جدا. |
31. While there had been a significant strengthening of civil and political rights and fundamental freedoms, there had been no real progress in economic, cultural and social rights, which had even regressed because of the introduction of costly structural adjustments that had led to increased poverty, wider income gaps, reduced social security systems and increasing unemployment. | UN | ٣١ - وأضاف أنه رغم التقدم الكبير في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والحريات اﻷساسية، لم يحدث تقدم فعلي في الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، بل إنها تراجعت بسبب تطبيق عمليات التكيف الهيكلي التي أدت إلى زيادة الفقر، واتساع الفجوة بين الدخول، وتقليص نظم الضمان الاجتماعي، وزيادة البطالة. |
The country receives technical and financial support from the World Bank through a “social fund”, a mechanism aimed at tackling the social consequences of the structural adjustments and at alleviating poverty. | UN | وتتلقى جيبوتي دعما تقنيا وماليا من البنك الدولي عن طريق " الصندوق الاجتماعي " وهو آلية تهدف إلى مواجهة اﻵثار الاجتماعية المترتبة على عمليات التكيف الهيكلي وإلى تخفيف حدة الفقر. خامسا - دور اﻷمم المتحدة |
The number of public health centers in rural communities - general health centers and treatment clinics - decreases after 1997, due to structural adjustments and integration of administrative districts during the economic crisis. But the quality of their service has been improved. | UN | وقد انخفض عدد مراكز الصحة الحكومية في المجتمعات الريفية - مراكز الصحة العامة وعيادات العلاج - بعد سنة 1997 بسبب عمليات التكيف الهيكلي والإدماج التي جرت في المناطق الإدارية خلال الأزمة الاقتصادية، ولكن نوعية الخدمات التي تقدمها تلك المراكز قد تحسنت. |
Although private investment has increased, investment rates have also yet to recover from the collapse during the processes of structural adjustment. | UN | وبرغم تزايد الاستثمار الخاص, فما زال يتعين على معدلات الاستثمار أن تنتعش عقب الانهيار الذي حدث إبان عمليات التكيف الهيكلي. |
The processes of structural adjustment are rendered extremely difficult in the absence of sustained international support - either directly, through the sustained infusion of external resources by way of development assistance and debt relief, or indirectly, through reduced protectionism in industrialized countries. | UN | وتكتسي عمليات التكيف الهيكلي صعوبة بالغة في غياب الدعم الدولي المستدام، سواء كان بشكل مباشر من خلال تدفق مستدام للموارد الخارجية عن طريق المساعدة الانمائية وتخفيف عبء الدين، أو بشكل غير مباشر من خلال تخفيف النزعة الحمائية للبلدان المتقدمة صناعيا. |