"عمليات التنسيق" - Translation from Arabic to English

    • coordination processes
        
    • processes of coordination
        
    • the coordination
        
    • coordination and
        
    • coordinating processes
        
    • coordination exercises
        
    • further strengthen its coordination
        
    Indeed, coordination processes were strengthened, especially with the establishment of the NEPAD Coordination Unit within the Office of the Chairperson of AUC. UN ومن المؤكد أن عمليات التنسيق قد تعززت، ولا سيما بإنشاء وحدة تنسيق تابعة لنيباد في مكتب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    As part of this review, consideration will be given to raising the level of participation in the Council's coordination segment and improving the transparency of inter-agency coordination processes. UN وسيجري كجانب من هذا الاستعراض النظر في رفع مستوى المشاركة في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي تحسين شفافية عمليات التنسيق فيما بين الوكالات.
    These offices generate and develop inter-institutional coordination processes to achieve indicators of effectiveness and efficiency. UN ويجري في هذه الهيئات وضع وتطوير عمليات التنسيق المشترك بين المؤسسات للوصول إلى مؤشرات الفعالية والكفاءة.
    She would also like to learn about the capacity level of those involved in processes of coordination and monitoring of programme and policy implementation. UN وتود أيضا أن تطلع على مستوى قدرة المنخرطين في عمليات التنسيق والرصد لتنفيذ البرامج والسياسة.
    The United Nations Office for the coordination of Humanitarian Affairs facilitates coordination in the region. UN ويتولى مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية تسهيل عمليات التنسيق في المنطقة.
    (vi) Decisions on a review mechanism and follow up of the work on enhancing coordination and cooperation processes between the three conventions; UN ' 6` المقررات بشأن آلية الاستعراض ومتابعة العمل في تعزيز عمليات التنسيق والتعاون بين الاتفاقيات الثلاث؛
    Consultative and participatory coordination processes UN عمليات التنسيق التشاورية القائمة على المشاركة
    Emphasizing the need to rationalize and streamline various coordination processes, she wondered if it was necessary to come up with yet another new process. UN إذ أكدت الحاجة إلى ترشيد مختلف عمليات التنسيق ومواءمتها، تساءلت عما إن كان من الضروري إيجاد عملية جديدة أخرى.
    The Executive Secretary chairs internal coordination processes that advance these aims and facilitate the collegial management of the secretariat. UN ويترأس الأمين التنفيذي عمليات التنسيق الداخلي التي تعزز هذه الأهداف وتيسر الإدارة الجماعية للأمانة.
    Delegates were selected based on Government coordination processes as well as on their expertise and the issues being covered at the Commission. UN ويتم اختيار المندوبين استنادا إلى عمليات التنسيق مع الحكومات واستنادا إلى خبراتهم والمسائل التي تتناولها اللجنة.
    It also reflects a commitment by UNWomen to increase its contribution to regional normative and coordination processes. UN ويعكس النهج أيضا التزام هيئة الأمم المتحدة للمرأة بزيادة إسهامها في عمليات التنسيق ووضع المعايير على الصعيد الإقليمي.
    The role of system-wide coordination processes is to ensure that the work of the United Nations system for development is effectively aligned with national development needs and priorities. UN إذ يتمثل دور عمليات التنسيق على نطاق المنظومة في ضمان أن تتسق بشكل فعال أعمال منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية مع احتياجات وأولويات التنمية الوطنية.
    Furthermore, FTI serves as a platform for improving the coordination processes between donors and the applicant countries and thus contributes to the implementation of the Paris Declaration. UN وعلاوة على ذلك، فإن المبادرة تعتبر نقطة انطلاق لتحسين عمليات التنسيق بين الجهات المانحة والبلدان الطالبة وبذلك تسهم في تنفيذ إعلان باريس.
    The Special Rapporteur has consistently worked to strengthen and consolidate the coordination processes between them to avoid unnecessary duplication and to maximize opportunities and the effectiveness of each body. UN ولهذا فقد ظل المقرِّر الخاص يعمل بغير هوادة على تدعيم وتعزيز عمليات التنسيق بينها بما يكفل تجنُّب الازدواجية غير اللازمة مع تعظيم الفرص المتاحة والفعالية اللازمة بالنسبة لكل هيئة منها.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party review its national, regional and local coordination mechanisms to streamline coordination processes, and reduce duplication between different sectors. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، فضلاً عن ذلك، باستعراض آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والمحلية من أجل تبسيط عمليات التنسيق والحد من الازدواج بين مختلف القطاعات.
    In this regard, more emphasis should be placed on improving humanitarian coordination processes and the active involvement of all relevant partners, including local and international non-governmental organizations (NGOs) and government counterparts. UN وينبغي في هذا الصدد زيادة التشديد على تحسين عمليات التنسيق الإنسانية وتكثيف اشتراك جميع الشركاء ذوي الصلة بمن فيهم المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والنظراء الحكوميين.
    However, as the election did not take place in 2009/10, the coordination processes were not implemented UN ومع ذلك، فبسبب عدم إجراء الانتخابات في عام 2009/2010 لم تُنفّذ عمليات التنسيق
    2. Partner countries lead national coordination processes; UN 2- تتولى البلدان الشريكة قيادة عمليات التنسيق الوطنية؛
    We look forward to your deliberations and I wish you every success in your meetings and would stress that what we are looking for from you is the guidance on how we can further improve the processes of coordination that have been set up in chapter 17 of Agenda 21. UN ونتطلع قدما إلى مداولاتكم وأتمنى لكل كل النجاح في اجتماعاتكم وأؤكد أننا ننتظر توجيهاتكم بشأن مواصلة تحسين عمليات التنسيق المحددة في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21.
    In this context, we believe that is fundamental to further perfect the coordination and cooperation among CELAC member states in the context of international bodies, as long as it is possible and viable; UN وفي هذا السياق نرى أنه لا غنى عن مواصلة إتمام عمليات التنسيق والتعاون فيما بين الدول أعضاء الجماعة المذكورة في إطار الهيئات الدولية بقدر ما هو متاح وممكن التنفيذ؛
    Difficulties concerning how to streamline these national and international coordinating processes have been regularly observed. UN وقد لوحظت بانتظام صعوبات في كيفية تبسيط عمليات التنسيق الوطنية والدولية.
    In order to improve analysis of humanitarian action, the Department will produce two to three lessons-learned studies a year, focusing on recent coordination exercises and thematic issues. UN ومن أجل تحسين تحليل التدابير اﻹنسانية، سوف تقوم اﻹدارة بإعداد ثلاث دراسات في السنة بشأن " الدروس المستفادة " ، تركز فيها على عمليات التنسيق والمسائل المواضيعية اﻷخيرة.
    297. Management has taken note of the auditor's recommendation and will endeavour to further strengthen its coordination with the committees of the United Nations system. UN 297- أحاطت الإدارة علما بتوصية مراجعي الحسابات وستسعى جاهدة للمضي في تعزيز عمليات التنسيق مع اللجان التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more