The United Arab Emirates are also keen to participate effectively in INTERPOL operations to track down smuggling operations. | UN | وتحرص الإمارات العربية المتحدة أيضاً على المشاركة بفعَّالية في عمليات الإنتربول من أجل تتبع عمليات التهريب. |
For example, some trafficking and smuggling operations require document fraud, money-laundering, corrupt practices, etc. | UN | فعلى سبيل المثال، تتطلب بعض عمليات التهريب والاتجار تزوير الوثائق، وغسل الأموال، وممارسات الفساد، وما إلى ذلك. |
The Lebanese and Syrian authorities have uncovered several smuggling operations, which the two sides have publicized through the official channels and in the media. | UN | وقد ضبطت السلطات اللبنانية وكذلك السلطات السورية العديد من عمليات التهريب هذه، وتم الإعلان عنها رسميا وإعلاميا من كلا الجانبين السوري واللبناني. |
One consequence of the conflict had been the growth of smuggling in the region, including drug trafficking. | UN | وقالت إن من بين نتائج النزاع تزايد عمليات التهريب في المنطقة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات. |
Despite denials by the local authorities, the Group witnessed cocoa trucks moving towards the border and collected testimony confirming smuggling activities. | UN | ورغم نفي ذلك من قبل السلطات الملحلية، شهد الفريق شاحنات محمَّلة بالكاكاو تتجه صوب الحدود، وجمَع شهادات تؤكد حصول عمليات التهريب. |
The Lebanese and Syrian authorities have intercepted many of these smuggling operations and statements have been made officially and in the media in both Syria and Lebanon. Intensive efforts are under way to end the smuggling of weapons into Syria. | UN | وقد ضبطت السلطات اللبنانية وكذلك السلطات السورية العديد من عمليات التهريب هذه، وتم الإعلان عنها رسميا وإعلاميا من كلا الجانبين السوري واللبناني، وهناك جهود حثيثة لوقف تهريب الأسلحة إلى سوريا. |
165. In Goma, the Group was able to identify three key traders involved in smuggling operations. | UN | 165 - وفي غوما، تمكن الفريق من تحديد ثلاثة من كبار التجار المشاركين في عمليات التهريب. |
The Lebanese and Syrian authorities have intercepted many of these smuggling operations and statements have been made officially and in the media in both Lebanon and Syria; there are several individuals currently before the Lebanese courts. | UN | وقد ضبطت السلطات اللبنانية وكذلك السلطات السورية العديد من عمليات التهريب هذه، وتم الإعلان عنها رسميا وإعلاميا من كلا الجانبين السوري واللبناني، وهناك بعض الأشخاص أمام المحاكم اللبنانية الآن. |
We are doing our best, sparing no effort, to control the danger of this scourge to protect our citizens, help our neighbours and help protect the international community from its dangers, whether in the area of prevention or of pursuing smuggling operations. | UN | فنحن نعمل كل ما نستطيع للحد من خطر هذا الوباء حماية لمواطنينا ومساعدة الجيران في حماية أنفسهم وحماية المجتمع الدولي من أخطارها سواء في مجال الوقاية أم في مجال ملاحقة عمليات التهريب. |
(c) The sustained surveillance of land and sea borders and elimination of all smuggling operations, using every possible material and technical facility; | UN | - مراقبة دائمة للحدود البرية والبحرية ومكافحة كافة عمليات التهريب بأقصى ما يتوفَّر من إمكانيات مادية وتقنية. |
The Mission Coordinator also understands that 1,500 additional security personnel have been hired in order to shut down smuggling operations aggressively in towns and cities and prevent goods from reaching the border. | UN | كما تناهى إلى علم منسق البعثة أنه قد تم التعاقد مع ٥٠٠ ١ فرد إضافي من أفراد اﻷمن بقصد وقف عمليات التهريب في كل بلدة ومدينة بكل شدة، والحيلولة دون وصول البضائع إلى الحدود. |
In this regard, it is worth mentioning that, prior to the creation of the Agency Indonesia annually lost hundreds of millions of dollars due to smuggling operations in the Straits of Malacca and Singapore. | UN | وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن إندونيسيا كانت تفقد قبل إنشاء هذه الوكالة مئات الملايين من الدولارات بسبب عمليات التهريب في مضيقي ملقا وسنغافورة. |
The military regime apparently even benefited from sanctions as it monopolized smuggling operations. | UN | ويبدو أن النظام العسكري استفاد من الجزاءات باحتكار عمليات التهريب(67). |
Egypt contributed effectively to efforts aiming to enhance international cooperation, especially in the fields of information exchange to combat the smuggling of cannabis and to conduct controlled delivery operations, subsequent to the application of legal procedures to curb smuggling operations. | UN | أسهمت مصر إسهاما فعّالا في الجهود التي تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في مجالات تبادل المعلومات لمكافحة تهريب القنّب وللقيام بعمليات تسليم مراقب، في أعقاب تطبيق الإجراءات القانونية للحدّ من عمليات التهريب. |
At the conclusion of the Syrian-Lebanese summit held in Damascus on 13 and 14 August, the two parties agreed to work together to control the border and halt smuggling operations through action by the relevant authorities, and by coordinating activities on both sides of the border. | UN | وفي ختام القمة السورية - اللبنانية المعقودة في دمشق يومي 13 و 14 آب/ أغسطس، اتفق الجانبان على العمل معا من أجل إحكام السيطرة على الحدود ووقف عمليات التهريب من خلال إجراءات تتخذها السلطات المختصة، ومن خلال تنسيق الأنشطة على جانبي الحدود. |
To strengthen control over the Omani coast and intercept smuggling operations, the Government of Oman has strengthened the capabilities of the relevant security agencies by providing a fleet of fast, modern boats and modern aircraft capable of flying in difficult conditions. | UN | وعزّزت حكومة سلطنة عمان قدرات أجهزة الأمن ذات الصلة من خلال توفير أسطول من الزوارق السريعة والحديثة وطائرات حديثة قادرة على الطيران في الظروف الصعبة، وذلك لتعزيز مراقبتها للساحل العُماني واعتراض عمليات التهريب. |
We do a lot of smuggling here. | Open Subtitles | نقوم بكثير من عمليات التهريب هنا. نهاجم الجزيرة الرئيسية. |
At the request of the Lebanese naval authorities, it also intensified its surveillance activities in certain parts of the area of maritime operations to prevent suspected smuggling activities. | UN | واستجابة لطلبات السلطات البحرية اللبنانية، كثفت فرقة العمل البحرية أيضا أنشطة الرصد التي كانت تقوم بها في أجزاء معينة من منطقة العمليات البحرية لمنع عمليات التهريب المشتبه بها. |
According to local mining agents, miners and national intelligence agents, the smuggling is facilitated by local military and naval forces. | UN | ووفقاً لموظفي إدارة المناجم المحليين وعمال المناجم وعملاء المخابرات الوطنية، تيسر القوات العسكرية والبحرية عمليات التهريب. |
Such exceptions are necessary in order to combat the illicit smuggling of drugs and weapons aimed at undermining the stability and national security of these States through the spread of terrorist operations and criminal activities across their borders. | UN | تلك الاستثناءات تعد ضرورية لمكافحة عمليات التهريب غير الشرعي للمخدرات والسلاح الرامية إلى زعزعة الاستقرار والأمن القومي للدول المعنية من خلال انتشار العمليات الارهابية والأنشطة الاجرامية عبر الحدود. |
Through the open channels, available information on persons abroad who run trafficking operations, whether involving human beings or prohibited items, is transmitted to the countries where such persons are located and action taken against them is monitored. | UN | :: تمرير المعلومات التي تتوفر عن الأشخاص الذين يديرون عمليات التهريب سواء للأشخاص أو الممنوعات من خارج البلاد للدول التي يتواجدون فيها ومتابعة ما يتخذ حيالهم من خلال القنوات المتبعة. |
If there's any way you can do this, any way at all, it will enable us to bring down a major smuggling operation. | Open Subtitles | أن كان هناك طريقة لفعل ذلك ،بأي طريقة كانت، أنها سوف تمكننا من أحباط أكبر عمليات التهريب. |
The task of FINATER is to promote improved cooperation among the various actors with expertise in the area of major trafficking activities, transparency of accounting, combating money-laundering and links among trafficking activities. | UN | ويتمثل هدف هذه الخلية في كفالة التعاون المعزز بين مختلف العناصر الفاعلة المختصة في مجال معرفة عمليات التهريب الكبرى، وشفافية الحسابات، ومكافحة غسيل الأموال القذرة والصلات فيما بين عمليات التهريب. |