"عمليات الصيد" - Translation from Arabic to English

    • fishing operations
        
    • of fishing
        
    • catches
        
    • fishing effort
        
    • fisheries operations
        
    • fishing activities
        
    • the fishing
        
    Nevertheless, Norwegian authorities were entitled, if necessary, to take action against any vessel engaged in such fishing operations. UN ومع ذلك، فإن من حق السلطات النـرويجـيـة، عند الضرورة، أن تتخذ إجراءات ضد أي سفينة تستخدم في عمليات الصيد هذه.
    The Agreement also sought to provide means to ensure the free flow of information on all high seas fishing operations. UN كما يسعى الاتفاق إلى توفير الوسائل التي تكفل تدفق المعلومات التي تتعلق بجميع عمليات الصيد في أعالي البحار بدون قيود.
    Among those measures aimed at reducing by-catch was the prohibition of nylon fishing nets, the establishment of legal limits for mesh size, and other specifications for nets used in fishing operations. UN ومن بين التدابير المتخذة لتخفيض المصيد العرضي، حظر استخدام شباك الصيد النايلون، ووضع حدود قانونية لمدى اتساع فتحات الشباك، وغير ذلك من مواصفات الشباك المستخدمة في عمليات الصيد.
    They would also be required to stop fishing operations when the total quota had been reached and provide notification and reporting of catch data. UN ويتعين عليها أيضا أن توقف عمليات الصيد حين يتم بلوغ الحصة الكلية وأن تقدم إخطارا بذلك وتقريرا يتضمن البيانات المتعلقة بالكميات المصادة.
    The impact of fishing on ecosystems and biodiversity UN أثر عمليات الصيد على النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي
    Some other delegations stated the importance of the principle of sustainable use of marine living resources, including marine mammals, regardless of whether the catches were made within or beyond areas of national jurisdiction. UN وأعرب بعض الوفود الأخرى عن أهمية مبدأ الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، بما فيها الثدييات البحرية، بغض النظر عما إذا كانت عمليات الصيد تجرى داخل أو خارج مناطق الولاية الوطنية.
    They also reaffirmed that the exchange of real-time data on relevant fishing operations as referred to in the joint press statement from the 23rd South Atlantic Fisheries Commission is central to the operation of the system. UN وأكدا من جديد أيضا أن تبادل البيانات الآنية بشأن عمليات الصيد يظل ذا أهمية مركزية لتشغيل النظام.
    the fishing industry has been hit hard by Israeli restrictions and interference with fishing operations. UN وتضررت صناعة صيد الأسماك بشدة من القيود التي تفرضها إسرائيل ومن التدخل في عمليات الصيد.
    In addition, other technical conditions were adopted to avoid the loss of nets during fishing operations. UN وفضلا عن ذلك، اعتمدت شروط تقنية أهرى تفاديا لفقدان الشباك خلال عمليات الصيد.
    It concluded that the lack of a functional central authority to implement marine management or control fishing operations may have led to the overexploitation of some living marine resources in Somali waters. UN وخلصت إلى أن عدم وجود سلطة مركزية فاعلة تتولى إدارة الشؤون البحرية أو مراقبة عمليات الصيد ربما أدى إلى الاستغلال المفرط لبعض الموارد البحرية الحية في المياه الصومالية.
    New Zealand stated that it had implemented a full range of MCS tools to control fishing vessels before, during and after the conduct of all fishing operations. UN وذكرت نيوزيلندا أنها قد نفذت طائفة كاملة من أدوات الرصد والمراقبة والإشراف لكي تضبط سفن الصيد قبل وأثناء وبعد ممارسة جميع عمليات الصيد.
    Moroccan fishers were made aware of the impact of lost gear and the problems of ghost fishing and were encouraged to recover any lost gear found during fishing operations. UN وجرت توعية صائدي الأسماك المغاربة بتأثير معدات الصيد المفقودة والمشاكل التي يتسبب فيها الصيد الشبحي، وتم تشجيعهم على استعادة أية معدات صيد مفقودة يُعثر عليها أثناء عمليات الصيد.
    The new regulation would encompass fishing operations, trans-shipments, landings, trade, transportation and stocking of fish products, as well as registration of landings and sales. UN وسوف تشمل اللائحة الجديدة عمليات الصيد والمسافنة والرسو، والتجارة، ونقل وتخزين المنتجات السمكية، فضلا عن تسجيل مرات الرسو والمبيعات.
    The United States had also ratified the 1995 Fish Stocks Agreement which, while not yet in force, also prohibits such fishing operations. UN كما صدقت الولايات المتحدة على اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 الذي يحظر عمليات الصيد هذه، وإن لم يكن قد دخل بعد حيز النفاذ.
    In Australia growing concern on the part of the fishing industry and the public at the impact of fishing operations on the marine environment has prompted the development of a policy on by-catch. UN وإن تعاظم القلق في أوساط صناعة الصيد والجمهور في استراليا إزاء ما يترتب على عمليات الصيد من أثر على البيئة البحرية أدى إلى تطوير سياسة عامة تتعلق بالمصيد العرضي.
    The Australian Government has listed under its endangered species protection legislation some species that may be caught incidentally in the course of fishing operations. UN وأدرجت الحكومة الاسترالية في إطار تشريعها المتعلق بحماية اﻷنواع المهددة بالانقراض بعض اﻷنواع التي يمكن اصطيادها عرضا أثناء عمليات الصيد.
    It would recognize that efforts have been made to reduce by-catch and discards in fishing operations and that further work needs to be done in this area. UN وتقر الجمعية العامة بالجهود التي تبذل للحد من المصيــد العرض والمرتجع في عمليات الصيد وبأنه لا يزال هناك مزيد من الجهود التي ينبغي القيام بها في هذا الصدد.
    At the same time, the Agreement establishes a much-needed, detailed prescription on flag-State responsibilities and sets minimum standards for control of fishing operations on the high seas. UN وفــي نفـس الوقت، يوفر الاتفاق وصفا تفصيليا، تمس الحاجة اليه، لمسؤوليات دولة العلم ويحدد معايير دنيا للرقابة على عمليات الصيد في أعالي البحار.
    Vessels were required to report an encounter with VMEs, cease fishing operations and move at least two nautical miles. UN وغدت السفن ملزمة بالإبلاغ إن هي عثرت على نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة، ووقف عمليات الصيد والابتعاد عن ذلك الموقع بمسافة لا تقل عن ميلين بحريين.
    Recalling that the Food and Agriculture Organization of the United Nations in 1999 adopted international plans of action for the management of fishing capacity, for reducing the incidental catch of seabirds in longline fisheries and for the conservation and management of sharks, UN وإذ تشير إلى أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة اعتمدت في عام 1999 خطط عمل دولية لإدارة القدرات في مجال صيد الأسماك، والحد من الصيد العرضي للطيور البحرية في عمليات الصيد بالخيوط الطويلة، وحفظ وإدارة أرصدة سمك القرش،
    The requirements are thus met thanks to increases in aquaculture production and smaller catches for non-food uses. UN وهكذا تُلبى الاحتياجات بفضل الزيادة في إنتاج التربية المائية وتقليل عمليات الصيد من أجل الاستعمالات غير الغذائية.
    While a desirable outcome of fisheries management, restoring stocks has proven to be challenging, even when there is political will to reduce fishing effort. UN ولئن كان تجديد الأرصدة السمكية يشكل نتيجة من النتائج المنشودة لإدارة مصائد الأسماك، فقد أثبت هذا أنه يمثل تحديا كبيرا، حتى عندما توجد إرادة سياسية للحد من عمليات الصيد.
    Impact on non-target fisheries and by-catch taken in fisheries operations UN بـــاء - التأثير على مصائد الأسماك غير المستهدفة والصيد العرضي الذي يُجمع في عمليات الصيد
    In such cases, a vessel would not resume fishing activities until it had relocated a sufficient distance, no less than five nautical miles, to reduce the likelihood of future encounters. UN وفي هذه الحالات، لا تستأنف السفينة أنشطة الصيد إلى أن تغير موقعها لتبتعد بمسافة كافية، لا تقل عن خمسة أميال بحرية، من أجل التقليل من احتمالية تواجد هذه النظم أثناء عمليات الصيد المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more