"عمليات الطوارئ التي" - Translation from Arabic to English

    • emergency operations
        
    The Integrated Strategic Planning Group replaced the emergency operations Management Committee, which was established in the immediate aftermath of the earthquake. UN وقد حل فريق التخطيط الاستراتيجي المتكامل محل لجنة إدارة عمليات الطوارئ التي كانت قد أنشئت في أعقاب الزلزال مباشرة.
    emergency operations Approved by the Executive Director or by the Executive Director and the Director-General of FAO UN عمليات الطوارئ التي وافق عليها المدير التنفيذي أو المدير التنفيذي والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة
    The Integrated Strategic Planning Group replaced the emergency operations management committee, which had been established in the immediate aftermath of the earthquake. UN وحل فريق التخطيط الاستراتيجي المتكامل محل لجنة إدارة عمليات الطوارئ التي كانت قد أنشئت في أعقاب الزلزال مباشرة.
    It is our belief that in the long run such a course of action would prove more effective and efficient than emergency operations conducted after the outbreak of hostilities. UN وفي اعتقادنا أن مثل هذا العمل، في المدى الطويل، سيبرهن على أنه أكثر فعالية وتأثيرا من عمليات الطوارئ التي يتم القيام بها بعد اندلاع اﻷعمال العدائية.
    These arrangements have enabled UNHCR to meet immediate needs for items such as kitchen sets, blankets, prefabricated instant warehouses, etc., in a number of emergency operations during 1992. UN وقد مكنت هذه الترتيبات المفوضية من تلبية احتياجات عاجلة لبعض السلع كآنية الطعام والبطانيات والمستودعات الجاهزة المبنية مسبقا وما إلى ذلك، في عدد من عمليات الطوارئ التي جرت خلال عام ٢٩٩١.
    During the recent emergency operations to move supplies to the drought-stricken areas of the subregion, the project had facilitated cross-border customs and administrative procedures. UN وأثناء عمليات الطوارئ التي جرت مؤخرا لنقل اﻹمدادات إلى المناطق المنكوبة بالجفاف في هذا اﻹقليم الفرعي، سهل المشروع اﻹجراءات الجمركية واﻹدارية عبر الحدود.
    These arrangements have enabled UNHCR to meet immediate needs for items such as kitchen sets, blankets, prefabricated instant warehouses, etc., in a number of emergency operations during 1992. UN وقد مكنت هذه الترتيبات المفوضية من تلبية احتياجات عاجلة لبعض السلع كآنية الطعام والبطانيات والمستودعات الجاهزة المبنية مسبقا وما إلى ذلك، في عدد من عمليات الطوارئ التي جرت خلال عام ٢٩٩١.
    Also as part of its emergency operations, the Agency provided regular visits of mobile health teams to more than 14,000 patients a month in 59 isolated and marginalized localities. UN وكذلك في إطار عمليات الطوارئ التي تضطلع بها الوكالة، فإنها أتاحت قيام فرق صحية متنقلة بزيارات منتظمة إلى أكثر من 000 14 مريض في الشهر في 59 موقع من المواقع المعزولة والمهمشة.
    e) emergency operations Approved by the Executive Director or by the Executive Director and the Director-General of FAO UN (هـ) عمليات الطوارئ التي وافق عليها المدير التنفيذي أو المدير التنفيذي والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة
    During the reporting period, the Agency continued its emergency operations in the occupied Palestinian territory, under an emergency appeal for $379 million. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الوكالة عمليات الطوارئ التي تقوم بها في الأرض الفلسطينية المحتلة في إطار نداء طوارئ للحصول على مبلغ 379 مليون دولار.
    UNHCR emergency operations UN عمليات الطوارئ التي تضطلع بها المفوضية
    In 2001, the Bank pledged $5 million towards UNRWA emergency operations in the occupied Palestinian territory. UN وفي عام 2001، أعلن البنك التبرع بمبلغ 5 ملايين دولار من أجل عمليات الطوارئ التي تقوم بها الأونروا في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    83. UNICEF's emergency operations have been reviewed to improve its emergency responsiveness. UN ٣٨ - وقد جرى استعراض عمليات الطوارئ التي تضطلع بها اليونيسيف لتحسين استجابتها لحالات الطوارئ.
    He hoped for sustained improvement in the overall security situation and for an upturn in the economic situation in the occupied Palestinian territory; that would enable the Agency to wind down its emergency operations in favour of its main programmes. UN وقال إنه يأمل في حدوث تحسن مستمر في الحالة الأمنية العامة والحالة الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ فهذا سيمكّن الوكالة من الحد من عمليات الطوارئ التي تقوم بها والتركيز على برامجها الأساسية.
    UNRWA had further expanded its emergency operations to respond to the increase in poverty, unemployment, food insecurity and instability. UN وذكر أن الوكالة زادت توسيع عمليات الطوارئ التي تقوم بها استجابة لزيادة الفقر والبطالة وانعدام الأمن الغذائي وانعدام الاستقرار.
    Draft resolution A/C.3/50/L.51/Rev.1: " Importance of human rights in the early warning and prevention of mass exoduses and in the emergency operations of the United Nations " UN مشروع القرار A/C.3/50/L.51/Rev.1: " أهمية حقوق اﻹنسان في اﻹنذار المبكر ومنع الهجرات الجماعية، وفي عمليات الطوارئ التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة "
    Regarding contributions for WFP emergency operations, see footnote (f) above. UN وفيما يتعلق بالمساهمات في عمليات الطوارئ التي يضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي، انظر الحاشية )و( أعلاه.
    Regarding expenditures for WFP emergency operations, see footnote (b) above. UN وفيما يتعلق بمصروفات عمليات الطوارئ التي يضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي، انظر الحاشية )ب( أعلاه.
    122. In the biennium 1996-1997, the Department will focus on adding value to the emergency operations of the international community through continued leadership and formalized joint arrangements with its humanitarian partners. UN ١٢٢ - وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ستركز اﻹدارة على زيادة شأن عمليات الطوارئ التي يضطلع بها المجتمع الدولي، من خلال القيادة المستمرة والترتيبات المشتركة ذات الطابع الرسمي مع شركائها في العمل اﻹنساني.
    A number of speakers stressed the importance of UNICEF emergency operations and coordination with other United Nations agencies in this area. UN ١٤ - وأكد عدد من المتكلمين أهمية عمليات الطوارئ التي تنفذها اليونيسيف وأهمية التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more