None of these crossings has been visually witnessed by Mission members. | UN | ولم يشاهد أعضاء البعثة عيانا أيا من عمليات العبور هذه. |
Total crossings for the month following the opening of Ledra Street exceeded the number recorded during the same period in 2007 by more than 50 per cent. | UN | وقد فاق مجموعُ عمليات العبور في الشهر بعد فتحَ شارع ليدرا العددَ المسجل خلال الفترة نفسها من عام 2007 بأكثر من 50 في المائة. |
UNFICYP no longer maintains an overt military presence there, and crossings from both sides have continued without incident. | UN | ولم تعد قوة الأمم المتحدة تحتفظ بوجود عسكري علني هناك وقد تواصلت عمليات العبور من كلا الجانبين دون حوادث. |
In 1997, a series of workshops was organized in all five countries to consider a draft regional transit transport framework agreement that would provide a regulatory foundation for transit operations in Central Asia. | UN | وفي عام ١٩٩٧، نظمت سلسلة من حلقات العمل في جميع البلدان الخمسة للنظر في وضع مشروع اتفاق إطاري للنقل العابر في المنطقة يكون أساسا ينظم عمليات العبور في وسط آسيا. |
transit operations are not confined to the use of our territory as a connecting point in international drug traffic. | UN | ولا تقتصــــر عمليات العبور على استخدام أراضينا كنقطة التقـــاء على طريق الاتجار الدولي بالمخدرات. |
These crossings are provocative vis-à-vis the Turkish Forces and on occasion caused them to fire warning shots. | UN | وتعد عمليات العبور المذكورة استفزازية للقوات التركية وقد دفعتها في بعض اﻷحيان إلى إطلاق عيارات تحذيرية. |
No serious incidents were reported as a result of crossings | UN | لم يُبلغ عن وقوع حوادث ذات شأن بسبب عمليات العبور |
Peru relies on the National Police to secure its borders against unauthorized crossings, one of that institution's main tasks, under article 166 of the Constitution, being to guard and control the borders. | UN | تعتمد بيرو على الشرطة الوطنية لتأمين حدودها ضد عمليات العبور غير المأذون بها، إذ تتمثل إحدى المهام الرئيسية لجهاز الشرطة الوطنية، بموجب المادة 166 من الدستور، في حراسة الحدود ومراقبتها. |
While UNMEE is not mandated to halt such illegal crossings, all reported incidents were thoroughly investigated. | UN | وبالرغم من أن ولاية البعثة لا تشمل وقف عمليات العبور غير القانونية فقد تم تحقيق مستفيض لجميع الحوادث المبلغ عنها. |
Such incidents have been relatively few, compared to the number of crossings. | UN | ولم تسجل إلا بضع حوادث من هذا القبيل بالمقارنة مع عدد عمليات العبور. |
crossings were made at various points between Bijeljina and Priboj during the day and at night. | UN | ووقعت عمليات العبور في نقاط مختلفة بين بييليينا وبريبوي خلال النهار والليل. |
At the meeting the authorities categorically denied any involvement of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in the alleged air crossings. | UN | وفي ذلك الاجتماع، نفت السلطات نفيا قطعيا كل مشاركة في عمليات العبور الجوية المزعومة. |
These crossings are reported as violations of the border closure as the Mission observers were unable to check the carriages. | UN | وأبلع عن عمليات العبور هذه بوصفها انتهاكات ﻹغلاق الحدود نظرا لعدم تمكن مراقبي البعثة من تفتيش العربات. |
It is also important to recall, in this context, that it was the Turkish Cypriot side which took an important initiative, on 23 April 2003, and unilaterally opened the border to crossings between North and South Cyprus. | UN | وتجدر الإشارة أيضا، في هذا السياق، إلى أن الجانب القبرصي التركي هو الذي أقدم على مبادرة هامة في 23 نيسان/أبريل 2003، وقام من جانب واحد بفتح الحدود أمام عمليات العبور بين شمال قبرص وجنوبها. |
:: Physical protection of radioactive materials withdrawn from illicit trafficking during illegal border crossings in areas without checkpoints until such materials are duly shipped to their proper destination. | UN | :: الحماية المادية للمواد المشعة المسحوبة من الاتجار غير المشروع أثناء عمليات العبور غير القانونية للحدود في مناطق لا يوجد فيها نقاط تفتيش إلى حين شحن هذه المواد حسب الأصول إلى وجهتها المناسبة. |
24. The overall assessment of the functioning of the crossings has been positive. | UN | 24 - ولا يزال التقييم العام لسير عمليات العبور إيجابيا. |
29. Qatar recognized the importance of existing rules to manage international transit operations among all countries. | UN | 29 - وسلّمت قطر بأهمية القواعد القائمة لإدارة عمليات العبور الدولية فيما بين جميع البلدان. |
Such add-on modules can cover Customs functions, such as risk management, transit operations or new security standards depending on national priorities. | UN | وقد تشمل هذه الوحدات المضافة وظائف جمركية من قبيل إدارة المخاطر أو عمليات العبور أو معايير أمنية جديدة حسب الأولويات الوطنية. |
In addition, chapter 5 of the Convention contains procedures for the provision of securities for customs procedures in general, including customs transit operations. | UN | وفضلاً عن هذا فالفصل 5 من الاتفاقية يتضمن إجراءات لتقديم الضمانات للإجراءات الجمركية عموماً، بما في ذلك عمليات العبور الجمركي. |
(v) Land-locked and transit countries should undertake other initiatives to facilitate transit operations which include: the promotion of bilateral joint ventures in the field of transport; the improvement of communication services and management information systems; the movement of road vehicles or railroad rolling stock across the frontiers of the land-locked and transit countries. | UN | ' ٥` على البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تتخذ مبادرات أخرى لتسهيل عمليات العبور التي تتضمن: تعزيز المشاريع المشتركة الثنائية في ميدان النقل؛ تحسين خدمات الاتصالات ونظم المعلومات اﻹدارية؛ حركة السيارات البرية أو المعدات الدارجة عبر حدود البلدان غير الساحلية وبلدان العبور. |
Regulations under legal Notice 416 of 2004 include the provision to control transits and transhipments and incorporate the introduction of a Community general export authorization. | UN | وتشمل القواعد الصادرة بالإشعار القانوني رقم 416 لعام 2004 حكماً بمراقبة عمليات العبور وإعادة الشحن وتنص على استصدار ترخيص عام بالتصدير من الجماعة الأوروبية. |