"عمليات العودة إلى" - Translation from Arabic to English

    • returns to
        
    • repatriation operations to
        
    • of repatriation movements to
        
    However, they are not intended to be an end in themselves, but a first step towards returns to minority areas. UN غير أنه لا يقصد منها أن تكون غاية في حد ذاتها بل مجرد خطوة أولى نحو عمليات العودة إلى مناطق اﻷقليات.
    returns to minority areas have not progressed sufficiently. UN ولم تحقق عمليات العودة إلى مناطق اﻷقلية تقدما كافيا.
    returns to this Albanian majority area were hampered by security concerns, the poor economic situation and the lack of access to social services. UN وأن الذي يعوق عمليات العودة إلى هذه المنطقة ذات الأغلبية الألبانية إنما هو الشواغل الأمنية، وتردي الحالة الاقتصادية وعدم الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    The improved situation prevailing since the beginning of 1995 has contributed considerably to the renewed impetus to the various repatriation operations to and from Ethiopia. UN وقد ساهم تحسن اﻷحوال السائدة منذ أوائل ١٩٩٥ إلى حد كبير في تجدد الزخم لشتى عمليات العودة إلى اثيوبيا ومنها.
    The improved situation prevailing since the beginning of 1995 contributed considerably to the renewed impetus for the various repatriation operations to and from Ethiopia. UN وقد ساهم تحسن اﻷحوال السائدة منذ أوائل عام ١٩٩٥ إلى حد كبير في تجدد الزخم لشتى عمليات العودة إلى اثيوبيا ومنها.
    The main focus was on the Mano River basin area where there was a sign of hope with the start of repatriation movements to Sierra Leone as prospects of peace and return to stability gathered momentum. UN وكان التركيز الرئيسي على منطقة حوض نهر مانو حيث بزغت بارقة أمل عندما بدأت عمليات العودة إلى سيراليون وعندما زادت احتمالات السلام وعودة الاستقرار.
    In July, allegations that a Serb man had sexually assaulted a Croat woman led to " spontaneous " protests by the Croat population and demands for an end to returns to the area. UN وفي تموز/يوليه أفضت الادعاءات القائلة بوقوع اعتداء جنسي من جانب رجل صربي على إمرأة كرواتية إلى احتجاجات " عفوية " من جانب السكان الكروات ومطالبات بإنهاء عمليات العودة إلى المنطقة.
    However, despite noteworthy breakthroughs, including the first returns to urban areas, the overall numbers of returns remain low and the process remains fragile. UN لكن رغم أوجه التقدم النوعي هذه، بما في ذلك طلائع عمليات العودة إلى المدن، لا يزال العدد الإجمالي لعمليات العودة منخفضا ولا تزال هذه العملية هشة.
    returns to the Roma settlement in southern Mitrovicë/a began in early March and have now reached a total of 280 persons out of an expected 412. UN فقد بدأت عمليات العودة إلى مستوطنة الروما في جنوب متروفيتشا في أوائل آذار/مارس، وبلغ عدد العائدين حتى الآن 280 شخصا من المجموع المتوقع وهو 412 شخصا.
    Nevertheless, in the course of the year the situation in most provinces improved to such an extent that UNHCR considered an increased number safe for return and that returns to these provinces, where UNHCR had free and unhindered access to returnees, could be facilitated. UN ومع ذلك تحسنت حالة اﻷمن في معظم المقاطعات إلى مدى جعل المفوضية تعتبر زيادة عددهم مأمونة للعودة، ومن الممكن تسهيل عمليات العودة إلى هذه المقاطعات حيث تستطيع المفوضية الوصول إلى العائدين بحرية ودون عوائق.
    Nevertheless, in the course of the year the situation in most provinces improved to such an extent that UNHCR considered an increased number safe for return and that returns to these provinces, where UNHCR had free and unhindered access to returnees, could be facilitated. UN ومع ذلك تحسنت حالة اﻷمن في معظم المقاطعات إلى مدى جعل المفوضية تعتبر زيادة عددهم مأمونة للعودة، ومن الممكن تسهيل عمليات العودة إلى هذه المقاطعات حيث تستطيع المفوضية الوصول إلى العائدين بحرية ودون عوائق.
    80. returns to the zone of separation have also been achieved in the Brčko municipality; reconstruction efforts have been ongoing under the adopted procedure for approximately nine months, with only some initial incidents of destruction of property. UN ٠٨ - وتحققت أيضا عمليات العودة إلى المنطقة الفاصلة في مدينة برتشكو؛ وتجري جهود التشييد بموجب اﻹجراءات المعتمدة لنحو تسعة أشهر، مع وقوع بعض الحوادث المبدئية لتدمير الممتلكات فقط.
    65. returns to Brcko have made further progress, with reconstruction practically completed in the original six villages designated for the first phase of returns. UN ٦٥ - وأحرز مزيد من التقدم في عمليات العودة إلى برتشكو، حيث كاد يكتمل التعمير في القرى الست اﻷصلية المحددة للمرحلة اﻷولى من عمليات العودة.
    returns to urban areas to have started UN - بدء عمليات العودة إلى المناطق الحضرية
    49. However, returns to Bosnia and Herzegovina from other parts of the region are progressing with increasing numbers of returns from both Croatia and from Serbia and Montenegro. UN 49 - غير أن عمليات العودة إلى البوسنة والهرسك من أجزاء أخرى من المنطقة تمضي قدما، إذ أن هناك أعدادا متزايدة من العائدين من كرواتيا ومن صربيا والجبل الأسود.
    This is notably the case in Liberia, where an armed confrontation in April 1999 in Voinjama had a destabilizing effect, leading to additional displacements, while halting returns to Lofa county. UN وهو ما يلمس، بوجه خاص، في حالة ليبريا حيث كان لنشوب مواجهة مسلحة في نيسان/أبريل ٩٩٩١، في فوانجاما، أثره في زعزعة الاستقرار، مما ترتب عليه تشريد مزيد من السكان وأفضى، في الوقت نفسه، إلى توقف عمليات العودة إلى مقاطعة لوفا.
    UNHCR is now seeking to ensure that authorities in the Entities follow through on their commitment to the open city concept, which was announced in a joint statement issued on 21 March 1997, and that they continue their support for returns to the Zone of Separation. UN وتسعى المفوضية حاليا إلى كفالة قيام السلطات في الكيانات بالوفاء بالتزامها بمفهوم المدينة المفتوحة، الذي أعلن في بيان مشترك صدر في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٧، وبإعلان أنها لا تزال تؤيد عمليات العودة إلى المنطقة الفاصلة.
    Restructuring would enable the Office to increase its presence and improve its protection capacity, while assuming a stronger role in the coordination of repatriation operations to the Democratic Republic of the Congo. UN وستؤدي عملية إعادة الهيكلة إلى تمكين المكتب من زيادة وجوده وتحسين قدرته على الحماية، مع الاضطلاع بدور أقوى في تنسيق عمليات العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In Liberia and Burundi, the Office shifted from facilitating repatriation operations to actively promoting returns once conditions were judged adequate to enable return in safety and dignity. UN وفي ليبيريا وبوروندي، تحول عمل المفوضية من تسهيل عمليات العودة إلى التشجيع بهمة على العودة متى قُدّر أن الظروف باتت مناسبة لتمكين العودة في جو آمن وكرامة محفوظة.
    The main focus was on the Mano River basin area where there was a sign of hope with the start of repatriation movements to Sierra Leone as prospects of peace and return to stability gathered momentum. UN وكان التركيز الرئيسي على منطقة حوض نهر مانو حيث بزغت بارقة أمل عندما بدأت عمليات العودة إلى سيراليون وعندما زادت احتمالات السلام وعودة الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more