"عمليات القطاع" - Translation from Arabic to English

    • sector operations
        
    The programme focused on various areas requiring assistance, such as: raw material improvement, strengthening of private sector operations, mitigating the negative impact of tanneries on the environment, and developing the leather products industry. UN وقد ركز البرنامج على مختلف المجالات المحتاجة الى المساعدة مثل: تحسين المواد الخام وتعزيز عمليات القطاع الخاص والتخفيف من الأثر السلبي الذي تتركه المدابغ على البيئة وتطوير صناعة المنتجات الجلدية.
    The Pillar IV management and the Special Representative need to act swiftly and strongly in order to change the culture of corruption and mismanagement in Kosovo public sector operations. UN ومن اللازم أن يتصرف عنصر البعثة الرابع والممثل الخاص للأمين العام بسرعة وحزم من أجل تغيير ثقافة الفساد وسوء الإدارة في عمليات القطاع العام في كوسوفو.
    (v) facilitating the resumption of banking sector operations, including to support or facilitate international trade with Libya; UN ' 5` تسهيل استئناف عمليات القطاع المصرفي، بما في ذلك دعم التجارة الدولية مع ليبيا أو تيسيرها؛
    (v) facilitating the resumption of banking sector operations, including to support or facilitate international trade with Libya; UN ' 5` تسهيل استئناف عمليات القطاع المصرفي، بما في ذلك دعم التجارة الدولية مع ليبيا أو تيسيرها؛
    (v) Facilitating the resumption of banking sector operations, including to support or facilitate international trade with Libya; UN ' 5` تسهيل استئناف عمليات القطاع المصرفي، بما في ذلك دعم التجارة الدولية مع ليبيا أو تيسيرها؛
    Private sector operations will be improved in six SADC countries, while leather finishing and footwear production capabilities will be improved though component manufacturing in the subregion; UN وسيتم تحسين عمليات القطاع الخاص في ستة من بلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي، بينما سيتم تحسين عمليات تشطيب الجلود وقدرات انتاج اﻷحذية من خلال صناعة المكونات في هذه المنطقة الفرعية؛
    Improving access to finance for all stakeholders to facilitate sector operations and manage risk was identified as one of the priority objectives in the nutmeg strategy implementation plan in Grenada. UN تم تحديد تحسين توفير التمويل لجميع أصحاب المصلحة من أجل تيسير عمليات القطاع وإدارة المخاطر المرتبطة به كأحد الأهداف ذات الأولوية في خطة تنفيذ استراتيجية إنتاج جوز الطيب في غرينادا.
    :: some of the skills related to private sector management, such as strategic planning and performance management, have been useful in making public sector operations more environmentally sensitive, responsive and global in outlook. UN :: أفادت بعض المهارات المتصلة بإدارة القطاع الخاص، من قبيل التخطيط الاستراتيجي وإدارة الأداء، في إكساب عمليات القطاع العام اتجاها أكثر مراعاة للبيئة واستجابة للاحتياجات وشمولا في الطابع.
    However, it is not the demands of democracy alone that make the public sector operations unique, but also the fact that they must now reconcile these demands with fundamental private sector values. UN بيد أن مطالب الديمقراطية ليست هي وحدها التي تكسب عمليات القطاع العام طابعا فريدا، وإنما أيضا ضرورة التوفيق بين هذه المطالب والقيم الأساسية للقطاع الخاص.
    7. The Forum recognized the crucial importance of accessibility to capital and the need for improved dialogue between the private sector and financial institutions to better understand financial sector operations and how this can facilitate economic development. UN ٧ - وأقر المنتدى بما للوصول إلى رؤوس اﻷموال من أهمية قصوى وبضرورة تحسين الحوار بين القطاع الخاص والمؤسسات المالية لزيادة فهم عمليات القطاع المالي وكيف يمكن أن يسهل ذلك التنمية الاقتصادية.
    As has been eloquently put in an ADB review, for the creation of a responsive and well-established legal system that is supportive of private sector operations, a systematic approach to legal reform must be adopted. UN ومن الواجب أن يوضع نهج منتظم للقيام بإصلاح قانوني، حيث ورد ذلك على نحو واف في دراسة استعراضية لمصرف التنمية الآسيوي بشأن تهيئة نظام قانوني، يتميز بحسن الاستجابة ومتانة الأساس، لدعم عمليات القطاع الخاص.
    Recently, there has been a further quantum increase in the complexity of financial sector operations as the Bank has helped respond to financial crises in Mexico and Argentina and is facing the possibility of similar crises in other emerging markets. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، حدث تطور كمي آخر في مدى التعقد الذي يسم عمليات القطاع المالي مع اتجاه البنك إلى الاستجابة لﻷزمة المالية الحاصلة في المكسيك واﻷرجنتين ومواجهة احتمالات حدوث أزمات مماثلة في أسواق ناشئة أخرى.
    Six SADC member countries will benefit from the programme through the strengthening of private sector operations and the improvement of capabilities for leather finishing and footwear production through component manufacturing in the subregion; UN وسوف تستفيد ستة من البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي من هذا البرنامج عن طريق تعزيز عمليات القطاع الخاص وتحسين القدرات المتصلة بتشطيب الجلود وانتاج اﻷحذية من خلال صناعة المكونات في هذه المنطقة الفرعية؛
    7. Private sector operations are approximated at 83 operations valued at $417.9 million committed and over $198.5 million disbursed. UN 7 - وتبلغ عمليات القطاع الخاص حوالي 83 عملية بلغت قيمتها الملتزم بها 417.9 مليون دولار وزادت المبالغ المدفوعة عن 198.5 مليون دولار.
    28. Any concrete contribution to a more efficient informal sector implies the following actions: (a) identifying the relevant relationships among the various factors affecting the functioning of micro-enterprises, (b) facilitating the process of dialogue between informal sector operations and government and (c) assisting in the development of problem solving and business management skills. UN ٢٨ - وتنطوي أية مساهمة عملية لزيادة فعالية القطاع غير الرسمي على اﻷعمال اﻵتية: )أ( تحديد العلاقـات المناسبـة فيمـا بيـن مختلـف العناصـر التي تؤثـر في تشغيـل المؤسسـات التجارية الصغيرة )ب( تيسير عملية الحوار بين عمليات القطاع غير الرسمي والحكومة )ج( المساعدة على بناء مهارات حل المشاكل وإدارة اﻷعمال.
    B. Reorganization of the Public Sector ($6,000,000). Technical cooperation has been requested to help consolidate and streamline the public sector operations while making maximum use of available resources. UN باء - إعادة تنظيم القطاع العام )٠٠٠ ٠٠٠ ٦ دولار( - طُلب تعاون تقني للمساعدة في تدعيم وتنسيق عمليات القطاع العام بينما يتم استخدام الموارد المتاحة أقصى استخدام ممكن.
    (d) The basic principles of good government and good governance, notably transparency, accountability, integrity and efficiency requiring in particular monitoring and evaluation, should be fully applied to all aspects of public sector operations, including the budget and budgetary formulation process, expenditure allocation and service delivery; UN (د) لا بد من التطبيق التام للمبادئ الأساسية للحكومة الجيدة والإدارة الجيدة، ولا سيما الشفافية والمساءلة والنزاهة والكفاءة، التي تتطلب رصدا وتقييما بصفة خاصة، على جميع جوانب عمليات القطاع العام، بما في ذلك الميزانية وعملية إعداد الميزانية، وتخصيص النفقات، وإنجاز الخدمات؛
    2.2.3.7 Realistic options and potential resources available for integrating informal sector operations into local, regional and national programmes of developing countries and countries with economies in transition, with the ultimate goal of facilitating the transition of such operations into the formal sector, should be identified. UN 2-2-3-7 ينبغي تحديد الخيارات الواقعية والموارد المحتملة المتاحة لإدراج عمليات القطاع غير الرسمي في البرامج المحلية والإقليمية والوطنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بهدف نهائي هو تيسير تحويل هذه العمليات إلى القطاع الرسمي.
    2.2.3.7 Realistic options and potential resources available for integrating informal sector operations into local, regional and national programmes of developing countries and countries with economies in transition, with the ultimate goal of facilitating the transition of such operations into the formal sector, should be identified. UN 2-2-3-7 ينبغي تحديد الخيارات الواقعية والموارد المحتملة المتاحة لإدراج عمليات القطاع غير الرسمي في البرامج المحلية والإقليمية والوطنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بهدف نهائي هو تيسير تحويل هذه العمليات إلى القطاع الرسمي.
    As of 2013, 20 percent of the state budget is being spent on health sector operations and 36.3 thousand health sector employees (out of 45.0 thousand) are women. UN وفي عام 2013، أنفق 20 في المائة من ميزانية الدولة على عمليات القطاع الصحي. و يعمل في القطاع الصحي 3. 36 ألف موظفة (من جملة 0. 45 ألف موظف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more